Come in and sit down перевод на португальский
107 параллельный перевод
Won't you come in and sit down?
Venha, sente-se.
Let's come in and sit down and be comfortable and talk.
Vamos entrar, sentar-nos, e pôr-nos confortáveis e falar.
Won't you come in and sit down?
Entrem e sentem-se.
Wort you come in and sit down?
Entre e sente-se.
Come in and sit down.
Entre e sente-se.
Alfred, come in and sit down.
Alfred, entre e sente-se.
- Won't you come in and sit down?
- Entrem e sentem-se.
COME IN AND SIT DOWN.
Sente-se.
Come in and sit down. Come on!
Entrem e sentem-se.
But I do hope all the pickets will come in and sit down...
Mas eu espero que todos os piquetes entrem e se sentem -
Come in and sit down.
Entra, entra e senta-te.
Look, why don't you just come in and sit down for a second?
- Não quer entrar e sentar-se um pouco?
This isn't a park bench where you come in and sit down.
Isto não é propriamente um banco de parque, onde te sentas.
Maybe you should come in and sit down.
Entre para descansar.
For God's sake, Milton, come in and sit down.
Santo Deus, Milton, entre e sente-se.
Come in and sit down.
Entrem e sentem-se.
Would you like to come in and sit down?
Não queres entrar e sentar-te um pouco?
Do you want to come in and sit down? No, no. Please don't trouble yourself.
- Não se incomode, eu estou bem.
Okay. Come in and sit down.
Entra e senta-te.
Come in and sit down.
Vem. Vem e senta-te.
Come on in and sit down.
Venha e sente-se.
Come on in and sit down, have a little rest.
Entrem e sentem-se. Descansem.
Do you want to come on in here, sit down and rest a minute?
Quer entrar e descansar um minuto?
Come on, Sidney, over here, and sit down in the big chair.
Anda, Sidney, senta-te no cadeirão.
Won't you come in and sit down?
Queira entrar e sentar-se.
We feel that most of the trouble in this world when you come right down to it most of the trouble exists because people don't sit down and talk.
Sentimos que a maioria dos problemas quando se procura a fundo existe porque as pessoas näo sentam pra conversar.
You know, I come down here every once in a while just to sit and stare.
Sabe, às vezes, venho aqui só para ficar olhando.
Come down to the beach and sit in the sun.
Tens de vir à praia para apanhar Sol.
Uh, Admiral, why don't you just come over here and sit down and take it easy in the Chief's chair?
Almirante, venha até aqui sente-se e acomode-se na cadeira do Chefe? !
From all over the world cardinals will come weighed down with years and authority to put on the scarlet of princes and sit in the conclave for the election of the successor of St. Peter.
Os cardeais virão de todo o mundo com o peso de anos de autoridade para colocar o chapéu dos príncipes e sentar no conclave para a eleição do sucessor de S. Pedro.
Come in, and sit down!
Entrem e sentem-se.
Come on in and sit down.
Entra e senta-te.
Come on in here and you just sit right down here, you little cutie.
Entra e senta-te mesmo aqui, coisa fofa.
Come in. Come in. Let's sit down and wait for him here.
Oh, entrem, entrem, vamos sentar e esperar por ele aqui.
You sit out there all day with the others and then come in here with your head down, saying, "Forgive me."
Sentas-te lá fora o dia inteiro com os outros... e depois entras aqui com a cabeça baixa e dizes : "Perdoa-me."
Have him come back later in the week and we'll sit down...
Porque não traz cá o seu amigo um dia destes?
"Why don't you come in and we'll sit down?"
"Por que não vem até cá e nos sentamos?"
Come down onto the flat and sit in the sun.
Venha até lá abaixo apanhar sol. Hei-de ir um dia destes.
§ Come on in and sit on down
Entra e senta-te
Why don't you come in? and sit down at the table... - and have dinner with me?
Porque não te sentas à mesa e jantas comigo?
- I'm done. Come and sit down. - Just smack him in the head.
- Dá-lhe uma palmada na tola.
- Come on in and sit down.
- Venha sentar-se.
Come on and sit down, Matt. Did you see the sewing kit they leave you in there?
Viste o estojo da costura?
Come, sit thee down upon this flowery bed while I thy amiable cheeks do coy and stick musk roses in thy sleek, smooth head and kiss thy fair large ears, my gentle joy.
Vinde sentar-vos nesta cama frondosa, enquanto eu acaricio o vosso rosto, vos cubro a cabeça de rosas e beijo as vossas grandes orelhas.
Now, why don't you just come on in and sit down, honey?
Querida, porque não entras e te sentas?
Do you think... do you think that I could, um, that I could come in and that we could sit down and talk?
- Posso entrar para conversarmos?
Come on in and sit down.
Entre e sente-se.
Come on in and sit down.
- O que estás a fazer?
Come in here and sit down!
Venha aqui e sente-se!
And we've been ordered to come down here, rip off his scrotum, put it in a jar and drive it back to Baltimore to sit with the bowling trophies behind the bar at the FOP Lodge.
E mandaram-nos vir cá, cortar-lhe os tomates, pô-los num frasco e voltar para Baltimore para os pôr ao lado dos troféus de bowling, atrás do bar da Ordem Fraterna da Polícia.
One of the things, you sit down there, and I know I, you know, think about this, and you know, "How could this go on in this home for so long and not be, you know, come out?" But, you know, that wasn't my province.
Uma das coisas, tu sentas-te lá, e eu sei, pensa nisto... como é que isto pode ter acontecido nesta casa, durante tanto tempo e não ter sido exposto cá fora mas não era a minha província.