Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ C ] / Condescending

Condescending перевод на португальский

298 параллельный перевод
Then perhaps your friend Mr. Haven will be somewhat less condescending.
Talvez, então, o teu amigo Mr. Haven seja menos condescendente.
Don't be condescending.
Não sejas condescendente.
Don't be condescending with me, Austin.
Não te armes em condescendente comigo, Austin!
Well, Stanley, it's because you have become an arrogant, self-centred, condescending son of a bitch.
Bem, é porque te tornaste um filho da mãe arrogante, egocêntrico e condescendente.
We're condescending to soldiers?
São condescendentes com soldados?
I find this hard to say without sounding condescending, but I'm proud of you.
Tenho dificuldade em dizê-lo sem parecer condescendente, mas tenho orgulho em si.
I didn't mean to sound condescending.
Não pretendi ser condescendente.
Don't be so fucking condescending, Walter.
Não sejas condescendente, Walter.
Don't be condescending to me, man.
Não te armes em condescendente comigo, meu.
In general, he was very condescending.
No geral, era condescendente.
He's arrogant and condescending, and he's only been here two days.
"Foi arrogante e altivo e só está aqui há dois dias."
That's way condescending, you know?
Mas que condescendente, não achas?
Are you... condescending to me, Theodore?
Estás... a gozar comigo, Theodore?
a true gentleman and a condescending prig!
A diferença entre um cavalheiro e uma besta afetada!
I don't need you getting judgmental and condescending and pedantic.
Não sejas sentencioso, condescendente e pedante.
Miss Wells, I know that it must appear as if we are condescending to you but we cannot needlessly risk your life.
Menina Wells, sei que pode parecer que estamos a ser condescendes consigo... mas não podemos arriscar desnecessariamente a sua vida.
These women are arrogant, superior, condescending.
Essas mulheres são arrogantes, superiores, condescendentes.
It's nothing that condescending.
Não me sinto superior por isso.
- That condescending, embarrassed look. - Oh, come on, Sean.
Por causa da forma condescendente e envergonhada como me olhas.
You don't need to be condescending.
Não precisa de ser condescendente.
You don't have to be condescending.
- Não tens de ser condescendente.
You're dismissive and condescending.
O rejeita, e o rebaixa.
Condescending liar.
Grande mentiroso.
- She's condescending.
" Ela é condescendente.
He was a condescending little prick.
Ross era um bastardo condescendente.
And you cover your inadequacies by condescending to the more robust.
E disfarça as suas incapacidades condescendendo com os mais duros.
Condescending and clever.
Condescendente e esperto.
- Don't be condescending to me.
- Não estejas a condescender.
I'm not condescending. I tried to introduce myself and you were rude.
Não estou a condescender. Eu tentei cumprimentar-te e tu fostes indelicada.
Well, it was your delightfully condescending letter that put you over the top.
Tudo graças à tua carta encantadoramente condescendente.
And on a good day you can be a little ignorant and condescending.
E, com sorte, consegues ser ignorante e condescendente.
Not condescending.
Condescendente, não.
That's so fucking condescending.
Isso é condescendente como a porra.
You are so condescending!
Você é tão prepotente!
I'd like to hear in your most condescending tone... what my punishment will be for not filling out these forms.
Quero ouvir num tom condescendente... qual será o meu castigo se não preencher os impressos atempadamente.
Did you catch that condescending tone?
Notaste aquele tom condescendente?
Okay, now, that's condescending.
Mas que condescendente.
I am getting a tape recorder so you can hear how pompous... and condescending you sound.
Vou buscar um gravador para que oiças o quão pomposo... e condescendente pareces.
I think you're being condescending and you're being overly sensitive.
Para ser sincero até tenho! eu acho que tu estás a ser um bocado lixada E acho que tu estás a ser demasiado sensível.
I think you're being condescending and you're being overly sensitive.
Para ser sincero até tenho! eu acho que tu estás a ser um bocado lixada E acho que tu estás a ser demasiado sensível
Fuck you, you condescending prick.
Vai-te lixar, paternalista de merda!
Well that's fairly condescending.
Isso é muito condescendente...
I'm just sure of myself, and I've never been condescending to anybody else.
Eu sou é confiante, e nunca fui condescendente com ninguém.
You'll learn to become condescending.
Já aprenderá a ser condescendente e depreciativo.
I've been working my ass off here for the last year and a half, and the last thing I need is another one of your condescending speeches where you spoon-feed me some lesson and call me a girl's name.
Há um ano e meio que ando a trabalhar como um maluco, e a última coisa de que preciso é mais um dos seus discursos condescendentes e intermináveis onde me trata como um bebé de colo e me chama nomes de menina.
Okay. Can I mention the word "condescending"?
Não és nada condescendente.
Because your mother is condescending, overbearing, patronizing...
Porque a tua mãe é autoritária, dominadora, paternalista...
Can't you see how condescending you are when you say that?
Não consegues ver o quão condescendente estás a ser, quando dizes isso?
Get this condescending ass out of here.
Leva este idiota condescendente daqui.
He's condescending.
E é muito paternalista.
It's not a science trip. Could you be a little more condescending?
Não pode ser mais condescendente?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]