Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ C ] / Conductor

Conductor перевод на португальский

581 параллельный перевод
Music, conductor
Música, condutor
You know Conductor Hennessey?
Conhece o condutor Hennessey?
I thought he " was a street car conductor. Pfft!
Pensei que fosse "guarda-freio" ( condutor de eléctrico ).
They're so glad to get rid of you, they're liable to make you a conductor on the road.
Estão tão felizes por se livrarem de ti que ainda te põem a conduzir o comboio.
The conductor got so excited, he yelled :
O maestro ficou tão nervoso, que gritou :
A cello player in the opera, and a streetcar conductor.
Uma violoncelista da ópera e uma motorista de eléctrico.
Her father was a famous conductor in Vienna.
O pai era um grande maestro em Viena.
So now we present... the Tocatta and Fugue in D-Minor by Johann Sebastian Bach... interpreted in pictures by Walt Disney and his associates... and in music by the Philadelphia Orchestra... and its conductor, Leopold Stokowski.
Apresentamos "Tocata e Fuga em ré menor" deJ. S. Bach... com imagens de Walt Disney e artistas e música executada... pela Orq. Sinfónica de Filadélfia sob a direcção de Leopold Stokowski.
Conductor.
Revisor.
- I'm sorry, conductor.
- Desculpe.
You take care of the redcap and the conductor.
- Encarrega-te do bagageiro e do revisor.
I've got to find the conductor.
O revisor. Tenho de encontrar o revisor.
Conductor, if we entered this tunnel at 9 : 13, I mean 12 : 13...
- Revisor, se entrámos neste túnel às 9 : 13, quer dizer 12 : 13...
- Guest conductor, just for his own piece.
Mas conta-me que passou.
His was a motorman, mine a conductor.
O pai dele era maquinista, o meu era condutor.
Oh, just some silly conductor on the Grand Central.
Um revisor qualquer de Grand Central.
- What was that conductor's name?
- Qual é o nome do revisor?
When I see that rusty-haired Conductor man
Quando vir aquele maquinista De cabelo enferrujado
I will be right there with bells When that old conductor yells
E é lá que vou estar Quando o maquinista gritar
Are you acquainted with either the works... or person of Julian Craster, composer and conductor?
Conhece o trabalho de um certo Julian Craster... compositor e regente?
Don't quarrel with your husband as much as you've quarreled with your conductor.
Não se zangue com o seu pobre marido... como se zanga com o seu director.
Miss Page, I am not a circus conductor, and you are not a horse.
Miss Page, não dirijo um circo... e a menina não é um cavalo.
Conductor!
Maquinista!
Conductor didn't want to play.
O revisor não quis colaborar.
"lt's surprising that an experienced conductor like Sönderby" "didn't avert this rather unnecessary suicide."
"É surpreendente que um maestro experiente como Sönderby não tenha evitado este desnecessário suicídio."
When I see that rusty-haired conductor man I got to find that man
Quando vir O revisor de cabelo cor-de-ferrugem
Am I will be right there with bells When that old conductor yells
Lá estarei em festa Quando aquele velho revisor gritar
Board! I'll be right there with bells When that old conductor yells
Lá estarei em festa Quando o velho revisor gritar
When I see that rusty-haired conductor man I gotta find that man
Quando vir O revisor de cabelo cor-de-ferrugem
I will be right there with bells When that old conductor yells
Lá estarei em festa Quando aquele velho revisor gritar
Board! I'll be right there with bells When that old conductor yells
Lá estarei em festa Quando aquele velho revisor gritar
Conductor : Hold it, fellas.
Parem.
Give heed to the god Anubia the conductor of the dead from this life to the next.
Prestem atenção para o deus Anúbis, o condutor dos mortos desta vida para a próxima.
With? The musical... the musical conductor?
Pelo maestro?
I am getting some help from the score and conductor.
Estou a ser ajudada pela partitura e pelo maestro.
[conductor] Station-stop, Kingston, Kingston.
Paragem em, Kingston, Kingston.
[conductor] All aboard!
Todos a bordo!
- Good morning, conductor.
- Bom dia, condutor. - Bom dia.
The mild-mannered conductor, William A. Fuller.
O condutor cortês e amável, William A. Fuller.
- Send for the conductor immediately.
- Chame o maestro imediatamente.
- The conductor.
- O maestro.
- Arrest the conductor at once!
- Prenda o maestro imediatamente!
Oh, Mr. Conductor.
- Oh, senhor revisor.
Conductor, you're sure you're not lying to us?
Revisor, de certeza que não nos está a mentir?
Hey, Mr. Conductor.
Sr. Revisor.
( conductor ) Yurga!
Yurga!
Conductor?
Condutor?
Didn't you hear the conductor say that I'm English?
Não ouviu o condutor dizer que sou Inglesa?
Maybe for the same reason that occasionally... a musician wants to be a conductor.
Talvez pela mesma razão que, por vezes, um instrumentista quer ser maestro.
My father was a conductor.
O meu pai era condutor.
About a bus conductor.
Um revisor de autocarro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]