Cooks перевод на португальский
644 параллельный перевод
At school you have cooks helping you.
Na escola tem cozinheiros ao seu serviço.
Still, she was a good cook, as good cooks go.
Mas era uma boa cozinheira.
And as good cooks go, she went.
E, como os bons cozinheiros, foi-se.
Is of no one. But she cooks well.
Mas cozinha bem.
In this war, I've seen ammunition dumps without ammunition, field kitchens with no cooks, motorcars with no petrol to run them on, so I suppose I shouldn't be surprised to find a railway transport officer without trains.
Já vi depósitos de munição sem munição... cozinhas sem cozinheiros, carros sem gasolina. Não é surpresa um oficial da ferrovia sem trem.
- The agency has a lot of cooks for you... Come along.
A agência mandou cozinheiras para escolher, senhora.
After the dance, all first sergeants quartermasters, saddler sergeants, farriers, cooks and bakers report to me at headquarters.
Depois do baile, todos os primeiro-Sargentos... mestres de quartel, sargentos de cavalaria ferradores, cozinheiros e padeiros... apresentem-se diante de mim no quartel general.
Still, he was careful to administer justice with discrimination. For it behoved him to keep on good terms with his pupils. Especially if their mothers happened to be good cooks.
Contudo, ele era prudente... ao administrar a justiça... porque gostava de manter boas relações com os seus alunos... e em especial com os que tinham mães boas cozinheiras.
If he cooks like he eats we'll have a feast.
Deixai-o, Vossa Alteza, se cozinhar tão bem como come, será um banquete.
And who cooks?
E quem cozinha?
- Anton cooks.
- Anton.
- But it's tasty the way Hominy cooks it.
- No Hominy come-se muito bem.
A woman cooks for her man... works in the fields, and has the babies.
Uma mulher cozinha para o seu homem... trabalha no campo, e tem bebés.
Would you consider Aida, who cooks so beautifully you forget she looks like a crow?
Considere Aida cozinha tão bem que nem imagina, parece um caranquejo.
I'm one of the best cooks in Three Point.
Sou uma das melhores cozinheiras em Three Points.
This is where most amateur cooks make their mistakes.
É aqui que a maioria dos cozinheiros amadores se engana...
They're all servants, maids, cooks, stable boys and butlers.
São todos empregados, criadas, cozinheiros, moços de estábulos e mordomos.
You mean there's a woman who comes and cooks?
Quer dizer que há uma mulher que vem e cozinha?
- Sure, she cooks.
- Sim, cozinha.
A girl who cooks and sews and cleans.
Garotas que adorem cozinhar, costurar, limpar.
Besides, my wife- - she cooks.
Além disso a minha mulher cozinha.
- Hope he cooks better than he fights. - You could find out.
- Espero que cozinhe melhor do que luta!
No, I'll have one later, while this cooks.
Não, tomo mais tarde, enquanto isto coze.
Except tanks. Clerks, cooks, bakers, staff officers.
Funcionários, cozinheiros, padeiros, oficiais da logística.
Grab your rifles. - But we're cooks.
- Mas somos cozinheiros.
- Mother cooks the best duck.
- A mãe faz o melhor pato assado.
What cooks in that wild little head of yours now?
O que está se passando agora na tua cabecinha louca?
It's just one room and she has, uh, only two tables and she cooks on the floor, but her chicken mole, ay yi yi, compadre, it is the best.
Tem apenas uma sala e ela tem... apenas duas mesas e cozinha no chão... mas a galinha mole de lá... ai, ai, ai, compadre, é a melhor.
Too many cooks in this kitchen, don't you think?
Há demasiada gente na cozinha, não?
I've taken them. If you are afraid of gaps put the cooks and the generals into the line.
Se receia que haja brechas, mande os cozinheiros e os generais para a frente.
We were just a few steps away from the negro cooks and servants at the school. I discovered I was a spy, a derogatory term used in order to look down on Latin-Americans.
Estávamos fora, quase a uns passos dos cozinheiros e criados negros da escola, descobri que era um "spick", termo pejorativo para desprezar os latino-americanos, os morenos do continente, os quase negros.
The cooks don't come on till 6 : 00.
Os cozinheiros só chegam às seis horas, senhor.
My newest Snake wife cooks dog very well.
A minha novíssima mulher, a Serpente, cozinha cão muito bem.
Maids and chambermaids first, then cooks.
Criada-las e ajudas de câmara antes que as cozinheiras.
Tell me who cooks here?
Diga-me, quem é que cozinha aqui?
That black son of a bitch cooks better than my ma.
O sacana do preto cozinha melhor que a minha mãe.
You know, my wife cooks all your recipes?
Sabe que a minha mulher faz todas as suas receitas?
I got maids, I got butlers, I got cooks.
Tenho empregadas, mordomo e cozinheiros.
it cooks potatoes with rind e plants onions!
cozinhe as batatas com casca e plante cebolas!
At meal time, the cooks would shout, "Grub up."
À hora da refeição, os cozinheiros gritavam : "Juntem-se."
She cooks, and sews, and cleans. She takes care of the lot of us. Pa included.
Cozinha, cose, limpa a casa e toma conta de nós todos, incluindo o pai.
This is Tim, Vine, our cooks.
Estas são Tim e Vine, as cozinheiras.
This woman cooks, sews, makes the bed, washes the bathroom.
Cozinha, faz costura, faz a cama...
There's lots of jobs. Cooks, dishwashers, male nurses.
Há muitos trabalhos, de cozinheiro, máquina de lavar pratos, enfermeiros.
And his life now seemed to consist mostly of drafts of letters to lawyers and money-brokers and endless correspondence with decorators and cooks.
E a sua vida parecia agora... resumir-se a cartas para advogados e banqueiros... correspondência sem fim... com decoradores e cozinheiros.
One of the cooks saw him cross the yard at daybreak.
E uma cozinheira viu-o sair de madrugada.
This is Frank, one of the cooks at the restaurant.
Sou Frank, um dos cozinheiros do restaurante.
"Give us daughters, cooks, workwomen, mothers."
"Nos de filhas, cozinheiras, trabalhadoras, mães."
I usually cooks way too much.
E normalmente cozinho mais do que o suficiente.
She takes it off when she cooks, maybe.
Pode tê-la tirado para cozinhar.
Cooks things like what?
Cozinha o quê?