Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ C ] / Cordelia

Cordelia перевод на португальский

707 параллельный перевод
Christina, Cordelia, Diane.
Christina, Cordelia, Diane.
Cordelia, your husband wouldn't put us out, would he?
Cordelia, seu marido não nos colocaria para fora, certo?
Out, Cordelia.
Para fora, Cordelia.
Cordelia, you were called here as a witness.
Cordelia, Foi chamada como testemunha, o que estas senhoras fazem aqui?
Cordelia, take the chair.
Cordelia, sete-se na cadeira.
Cordelia, a Bible is a Bible.
- Mas na bíblia do rei James.
Go on. Swear.
Cordelia, uma biblia é uma biblia.
Please, Cordelia, what about Rutledge?
Por favor, Cordelia, fale sobre o Rutledge?
That's all, Cordelia, goodbye.
É tudo, Cordelia, adeus.
Nonsense, Cordelia.
Absurdo, Cordelia.
Cordelia, quiet, please.
Cordelia, silênco, por favor.
Ladies, this is no place for children or any of you. Please go to your quarters. - Why, Cordelia!
Senhoras, isto não é lugar para crianças ou qualquer de vós... por favor voltem aos vossos aposentos.
- The idea of him trying to talk like that!
- Ora, Cordelia! - Que atrevimento dele falar assim!
Hello, Cordelia.
- Bom dia, Cordélia.
- Cordelia Egermann, the actress.
- A actriz, Cordelia Egermann.
Brideshead and Cordelia are both fervent Catholics. He's miserable, she's very happy.
O Brideshead e a Cordelia são católicos fervorosos, ele é infelicíssimo, e ela é feliz como um passarinho.
That sounds like my sister, Cordelia.
Céus, a minha irmã Cordelia.
Go away, Cordelia. we're not decent.
Vai-te embora, Cordelia.
My sister Cordelia's last report said that she was, not only the worst girl in the school but the worst that had ever been in the memory of the oldest nun.
O último relatório da Cordelia diz que é não só a pior aluna da escola, mas a pior que a escola já tivera, pela memória da freira mais velha.
Cordelia, Our Lady cares about obedience.
Nossa Senhora importa-se com a obediência.
Cordelia!
- Cordelia!
I'd a nice talk with Cordelia.
Tive uma conversa agradável com a Cordelia.
But what's going to happen to you?
Mas e a Cordelia, o que fará?
Are you still trying to convert me, Cordelia?
Ainda está a tentar converter-me, Cordelia?
She said "Poor Cordelia won't have her coming out ball here after all."
Disse : "Pobre Cordelia, não terá aqui o seu baile de debutante, afinal."
Cordelia It was you.
Foi a Cordelia!
Cordelia, please don't mix the cards up. We're trying to make a list.
Cordelia, não mistures os cartões, por favor.
Poor Cordelia took it hardest.
A pobre Cordelia foi a que maior dificuldade teve em aceitar.
Cordelia's in Spain with an ambulance.
A Cordelia está em Espanha com uma ambulância.
And I lived long sunny days with her in the meadows with Nanny Hawkins on her camp stool and Cordelia asleep in the pram.
E acompanhei-a pelos prados em longos dias soalheiros, com a Ama Hawkins no seu banquinho e a Cordelia a dormir no carrinho.
I'm very sorry to have missed Cordelia.
Tenho pena de não ter visto a Cordelia. Disse-lhe para ir dormir.
That's even more difficult since she's playing Cordelia.
Isso é ainda mais difícil. Ela tem o papel de Cordelia.
You blacked - up, and Cordelia saying :
O senhor todo negro e Cordelia a dizer :
It is I who have to carry her on, dead, as Cordelia.
Sou eu quem tem de carregar com ela na morte, no papel de Cordelia.
Cordelia dead in his arms, young.
Cordelia morta nos braços dele, jovem.
Never mind the young Cordelia, ducky.
Deixa lá a jovem Cordelia, franguinha.
He wants a light Cordelia.
Ele quer uma Cordelia leve.
Be brief in it, to the castle for my writ is on the life of Lear and on Cordelia.
Sê breve. Para o castelo pois que a minha ordem é para a vida de Lear e Cordelia.
He hath commission from thy wife and me to hang Cordelia in the prison, and to lay blame upon her own despair that she fordid herself.
Ele tem a encomenda para a tua mulher e para mim de entregar Cordelia na prisäo e de deitar as culpas ao desespero dela que ela se proíbe.
Would you please call me Cordelia?
Podia chamar-me Cordelia?
Call you Cordelia?
Chamar-te Cordelia?
Oh, no, it's not exactly my name, though I would love to be called Cordelia.
Não é propriamente o meu nome. Mas eu adoraria chamar-me Cordelia.
Cordelia is a perfectly elegant name.
Cordelia é um nome perfeitamente elegante.
So if you'll only call me Anne with an "e", I'll try and reconcile myself to not being called Cordelia.
Por isso, se me chamar Anne com um "e", tentarei conformar-me por não me chamar Cordelia.
I was imagining I was Lady Cordelia Fitzgerald, and I just had to wear the brooch over the footbridge of the Lake of Shining Waters, with the wind blowing my auburn hair over to Camelot.
Imaginei que era a Lady Cordelia Fitzgerald e tinha de usar o broche na ponte do Lago das Águas Brilhantes, com o vento a soprar no meu cabelo cor-de-mel sobre Camelot.
I saw you play Cordelia in King Lear.
Eu vi-a interpretar Cordelia em "O rei Lear".
Bye, Cordelia.
Adeus, Cordelia.
That was Cordelia.
- Era a Cordelia. - Sim.
It's time you were in bed, Cordelia.
Já devias estar na cama, Cordelia.
For nearly ten dead years after that evening with Cordelia
Quase dez inertes anos depois daquela noite com a Cordelia, dei por mim num caminho pleno de aparentes mudanças e incidentes,
Cordelia, what's the matter?
Cordelia, o que se passa?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]