Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ C ] / Corny

Corny перевод на португальский

519 параллельный перевод
Corny, who do you think you're talking to?
Com quem julgas que estás a falar?
Come on. I've done you a lot of favours.
Fiz-te muitos favores, Corny.
You know Corny Cobb. He's keeping him under lock and key.
O Corny Cobb tem-no bem aperreado.
Corny, listen, I've got to see him. I've got to talk to him.
Corny, tenho de o ver, de falar com ele.
Play something for me Play it loud and corny
Toque algo para mim Toque alto e bom som
- Won't be as corny as you.
Não serei tão melosa como você.
What's great about a fella that's written songs and leads a corny little band?
Porque é genial um tipo que escreve e lidera uma banda antiquada?
- That's a corny joke even for you, doc.
É uma piada pirosa, mesmo para si, Doutor.
- You know, corny.
- Desasado.
It may seem corny and mid - Victorian, but we tell each other things.
Pode parecer sentimental e antiquado, mas nós contamos as coisas uns aos outros.
- Is it too corny to say, your sins?
- Será piroso dizer os teus pecados?
I'm strictly on the corny side
Eu sou muito tradicional
Corny side, corny side
Tradicional, Características
We're strictly on the corny side
Estamos tradicional
Corny side, corny side
Tradicional, tradicional
We're strictly on the corny side
Somos tradicionais
- We're strictly on the corny side
- Us Tradicional
How corny can I get?
Por que sou tão sentimentalão?
She's not coy, or cute, or corny.
Nao é púdica, nem mimosa, nem piegas.
It's corny, but my mother gave it to me...
A minha mãe deu-me...
Depends. He'll get right down and dig, if you give him a rocking chair and a corny old tune like "In the Gloaming".
Ele até é capaz de gostar, se lhe derem uma cadeira de baloiço e uma canção sentimental como "ln the Gloaming".
You make it sound corny.
Fá-lo parecer antiquado.
How corny can you get!
É mesmo antiquada!
I didn't mean to sound corny.
Não quis parecer banal.
♪ I'm as corny as Kansas in August, ♪
" Estou tão normal como uma torta de mirtilo,
♪ I'm as corny as Kansas in August, ♪
" tão alta como uma bandeira no Dia da Independência!
I suppose it all sounds very corny to you.
Suponho que para ti estou a soar muito lamecha.
I could love being corny, if my husband would only cooperate.
Não teria nada contra lamechices, se o meu marido fosse cooperativo.
Hate to be corny, boy but you force me.
Detesto pieguices, mas tu é que me obrigaste.
Can I ask you a corny question?
Posso fazer-te uma pergunta rasca?
If you don't mind me giving a corny answer.
Se não te importares duma resposta rasca.
- You were a charming host. - But corny?
Foste um anfitrião encantador.
They taught us that corny hula stuff in dancing school when I was 3.
Nos ensinaram essa dança da "hula" na escola, quando eu tinha três anos.
That's corny anyway.
É uma parvoíce dizer isto.
Well, I think it's a little corny, to tell you the truth.
Acho um pouco foleiro, para ser sincera.
How corny can you get?
Não é o cúmulo do piroso?
- How corny can you get?
- Como conseguem ser tão repetitivos?
That corny outfit- - the curled-up hat, the loud plaid jacket- - no photographer dresses like that.
Por este horrível disfarce. Um chapéu velho,.. ... uma camisa de xadrez.
If you'll excuse the corny cliché... what's a nice girl like you doing in a place like this?
Desculpe por usar este cliché muito conhecido... O que é que uma miúda simpática como tu faz num lugar como este?
My answer is a corny cliché.
A minha resposta também é um cliché.
Boy, you must be a pretty corny writer.
Você deve ser um escritor bem piroso.
I've heard some corny birds who tried to sing
Já ouvi os passarinhos Tentarem cantar
Gee. That's pretty corny though, huh?
Fui piroso, não achas?
"Duke. you're gonna get a lot of scenes during your life and they're gonna seem corny to you." And he said. " Play them. play them to the hilt.
"'Duke', ao longo da sua vida, você vai fazer muitas cenas... que vão te parecer ridículas, mas faça-as, defenda-as... ainda que se sinta um bobo, faça.
- It's corny.
- Isso é foleiro.
It's so corny.
É tão foleira.
Oh, God, how corny.
Oh, Deus, que sentimental.
Ah, corny.
Ah, piroso.
Too corny for a man of my taste.
Piroso demais para um homem com o meu bom-gosto.
♪ I'm as corny as Kansas in August, ♪
"Estou tão sentimantal como o Kansas em Agosto, " tão alta como uma bandeira no Dia da Independência!
Is that corny.
Isso é fatela.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]