Could you say that again перевод на португальский
59 параллельный перевод
- Wait, could you say that again?
- Poderia dizer isso novamente?
- I'm sorry, could you say that again?
- Desculpe, mas importa-se de repetir?
Could you say that again?
Podia repetir isso?
could you say that again?
Importas-te de repetir?
- Could you say that again, please?
- Podia repetir?
Could you say that again, please?
Importas-te de repetir?
- [Laughing] Could you say that again?
- Importa-se de repetir?
I didn't quite hear. Could you say that again?
Quase não pude ouvir-te poderias dizê-lo de novo?
I'm sorry. Could you say that again, please?
Desculpe, pode repetir?
- Could you say that again?
- Pode repetir?
- I'm sorry, Nina. Could you say that again?
- Pode repetir?
Could you say that again?
Pode repetir?
Could you say that again?
Importa-se de repetir?
Could you say that again? Ok, thank you.
Ele é melhor que nós.
Could you say that again?
Podias repetir?
I'm sorry. Could you say that again into my good ear, please?
Podes falar para o meu ouvido bom?
Could you say that again?
Podes repetir?
I'm sorry. Could you say that again?
Desculpe, pode repetir?
Could you say that again, but just a touch slower?
Podes dizê-lo mas mais devagar.
Could you say that again, but just a touch slower?
Podes repetir, mas mais devagar?
- Could you say that again?
- Podes dizer isso outra vez?
Could you say that again into my phone?
Podias dizer isso de novo ao telefone?
Could you say that again?
- Podia repetir?
You could say the doctor's working from a poor perceptual model, that he just concentrated on a part of the clock that wasn't working and removed it. But the fact is the patient is out of his pain. He's feeling better and the clock is ticking again.
Pode dizer que o modelo de percepção do médico é pobre... e que ele só se concentrou numa parte do relógio e a removeu... mas o fato é que o paciente não sente mais dor, e o relógio anda!
Could you just say that again?
Importa-se de dizer isso de novo?
You could say that again, sweet cakes.
Bem podes dizer isso de novo bolinho doce.
I guess you could say that again.
Bem o podes dizer.
Could you say that again?
Repete lá isso!
Could... you say that again?
Pode repetir?
You could say that again.
Lá isso é verdade.
I could give you a litany of damaged systems, Captain, but suffice it to say, now that we're down, we won't be going up again soon.
Eu poderia dar uma exaustiva lista de sistemas danificados, Capitão, mas isso é desnecessário. agora que estamos no chão, e não vamos subir tão cedo.
I say, "That's the last journey", and I'll say that for this one because I don't think we could go through this again, but the travel bug is something that once you're bitten by it,
Abdul Fettah, um artista local, para me guiar por este labirinto de lojas e oficinas. Movimentado em todo o lado, não é?
Could you just say that little part again?
Podia repetir?
- You could say that again.
Eu curtia. - Podes crer!
Yeah, you could say that again.
Pode ter certeza.
Yeah, you could say that again.
Sim, pode dizer que sim.
Put me on - ned, could you please say that again, because I had someone very annoying distracting me.
Ned, podes dizer isso outra vez? É que tenho aqui alguém muito chato a distrair-me.
[Nathan] Maybe you could say that again.
É melhor repetir isso.
- You could say that again.
- Podes dizer de novo.
Well, I wish I could say I was gonna see you again, George, but I can't really say that, can I?
Bem, gostava de dizer que te vou voltar a ver, George, mas não há certezas disso, ou há?
You could say that again.
A quem o dizes.
Could you say that again in English?
Podia repetir... em inglês?
Well, you could say it again, all right but this time, without squinting and pressing your lips together and that.
Pode voltar a repetir isso, mas desta vez, sem fazer caretas e juntar os lábios.
I have to say, Max, it'll be nice to have some money again, but what's really nice is that now you see who my father is, a man who, despite all of his flaws, never stopped thinking about what he could do to take care of his little girl.
Tenho de admitir Max, vai ser bom ter dinheiro novamente, mas o que é mesmo bom é tu saberes quem é o meu pai, um homem que, apesar dos defeitos, nunca parou de pensar no que poderia fazer para cuidar da sua filha.
Well, let's just say there are many wonderful things in there that I could use to make sure that pirate never comes near you ever again.
Bem, digamos apenas que há lá muitas coisas maravilhosas que posso usar para garantir que aquele pirata nunca mais se aproxime de ti.
Could you say that again'cause I'm not hearing it? Oh.
Desculpa, podes repetir?
You could say that again.
Bem pode dizê-lo.
You could say that again.
- Bem podes dizê-lo.
You could say that again.
Com toda certeza.
They say you can still hear its ghost after midnight, wandering around in chains, growling and moaning, looking to feed again upon unsuspecting theater-goers in these very aisles, not having a clue of the horror that could be in store for them.
Dizem que ainda se ouve o fantasma dele, depois da meia-noite, a arrastar correntes, a rosnar e a gemer, tentando alimentar-se de espectadores desprevenidos nesta mesma plateia, que não fazem ideia do horror que lhes poderá estar reservado.
You could say that again.
Bem podes dizê-lo.