Crashing перевод на португальский
1,552 параллельный перевод
Without the insurance payout it all comes crashing down.
Sem o pagamento do seguro, vai à falência.
The crashing and screaming stopped a couple of minutes ago.
o partir e os gritos parou á poucos minutos atrás.
An I'm sorry about crashing your sunday morning, but I wouldn't do it if it wasn't an emergency.
Desculpa incomodar-te num Domingo de manhã, mas não o faria se não fosse uma emergência.
She's crashing.
Está a ir-se abaixo.
I mean, it had, like, a viewport and i could hear strange noises coming from behind it, like, wood falling and beams crashing.
Quero dizer, eu tive uma espécie de visão e conseguia ouvir barulhos estranhos atrás dela como madeira a cair e unhas a arranhar.
Even your friendly neighborhood laptops are all crashing, victims of the same corrosive virus that infected the ATMs.
Até o simples portátil do vizinho está a crashar, vítima do mesmo vírus corrosivo que infectou os multibancos.
Find some far corner of this Earth and hide in some cave, because the world is about to come crashing down.
Encontra um canto bem longe deste mundo e esconde-te numa cave qualquer, porque o mundo está prestes a desabar.
He was just going to keep screwing up until everything just came crashing down around us.
Ele ía continuar a dar cabo de tudo, até que tudo se desmoronasse à nossa volta.
I got sharpshooters on the gargoyles, inflatable Homer decoys in the seats, and to take out the biggest threat of all, we're pre-crashing the chandelier.
Eu tenho atiradores de elite nas gárgulas. Homers insulfláveis nos assentos. E para acabar com a maior das ameaças, estamos a treinar o derrube do lustre.
Here's a car crashing into another car, there's people screaming everywhere and blood...
Aqui está um carro a colidir contra outro carro. Há pessoas a gritar por todos os lados e sangue...
You were as green as this grass here, but you plucked me off that fire escape without a second thought.You saved me, and that wall came crashing down.
Eras tão verde quanto esta relva, mas arrancaste-me daquela saída de emergência sem pestanejar. Salvaste-me, e aquela parede desabou. Eu lembro-me, nem pestanejaste.
This scoring is different from both the gnawing marks and the damage caused by crashing through the windshield.
É diferente das marcas de dentes e das marcas de pára-brisas.
I got a friend crashing at my place for Thanksgiving tomorrow, you know.
Tenho um amigo em minha casa para a Acção de Graças.
Then, on impact, it slams to the front where it meets the nose of the bullet as it comes crashing to the rear.
Com o impacto é projectado para a frente onde encontra a parte frontal da bala enquanto vai colidir com parte de trás.
70 over 40. He's crashing.
- 7 / 4, está a ir-se abaixo.
The water would be curling and crashing down in front as it moved along in this giant roller with horrible noise.
A água enrolar-se-ia, despenhando-se depois mais à frente, à medida que avançava num cilindro gigantesco, com um ruído terrível.
In this case, it's energy captured from the atmosphere that's turned into the brute force of a crashing wave.
Neste caso, é energia captada da atmosfera que se transforma na força bruta de uma onda a rebentar.
And the work that he did here, brought that dream of finding the perfect system of reasoning and logic, crashing down.
O trabalho que ele fez aqui destruiu o sonho de encontrar um sistema perfeito de lógica racional por completo.
DC transportation system's crashing and they just hit the financial sector. All of it.
Atacaram todo o sector financeiro.
How'd you like his head crashing through your living room?
Gostava que aquela cabeça grande e peluda lhe entrasse pela janela da sala?
I just feel like my whole life is, like, crashing in.
Sinto-me como se a minha vida estivesse a ruir.
They help keep boats safe and keep us from crashing into the rocks.
Ajudam a manter os barcos em segurança e impedem-nos de batermos nos rochedos.
endless and everlasting, even while it is as turbulent as the crashing waves.
infinito e eterno. Mesmo quando está tão turbulento como as ondas que rebentam.
I'm just so ill prepared for us crashing into a snowdrift.
Vim mal preparada para nos espetarmos num monte de neve.
You remember it crashing?
Recorda-se do acidente?
- Oops. - ( crashing )
- Oops.
- He's crashing.
- Ele está-se a ir abaixo.
That glass, behind you, I had a vision that failed in crashing a thousand pieces...
No vidro atrás de ti, tive uma visão, que caía e se partia em mil pedaços.
It's just like a wave is crashing over me.
É como se uma onda estivesse a arrebentar sobre mim.
His boy Heco is crashing at 113, up the block.
O Heco, amigo dele, está abancado no 113, ali adiante.
But on September 11, as he watched television replays of airplanes crashing into the World Trade Center in New York, he knew what to do.
Mas a 11 de Setembro, ao ver as repetições na televisão dos aviões a despenharem-se contra o World Trade Center em Nova Iorque, percebeu o que tinha de fazer.
Nobody's crashing any party, Daddy.
Ninguém se infiltrou na festa, paizinho.
It's crashing again.
Voltou a funcionar mal.
This thing keeps crashing.
Porque é que isto continua a não dar?
Mom, Dad's crashing a plane on television.
Mãe, o pai está a fazer cair um avião na televisão.
The only thing worse than not knowing why a patient is crashing is being offered help by the hospital's grief counsellor, Dr Headrick.
A única coisa pior que não saber o por quê da infermidade de um paciente... é receber ajuda do conselheiro do hospital, Dr. Hadrick.
It wasn't nuclear war or a deadly virus or a comet crashing into the planet.
Não foi nenhuma guerra nuclear ou um vírus mortal, ou um cometa que chocou com o planeta.
If any girl's got a shot at crashing through that Plexiglas ceiling it's got to be you.
Se há alguma rapariga com hipóteses de subir por aí acima, é você.
Are you sure crashing the funeral is the way to go on this?
Arriscou-se por um amigo. Quando fiz o mesmo, o Stark protegeu-me.
He's crashing.
Ele está a ter um ataque.
His system's crashing.
O sistema falha.
Your rescued kid is crashing.
O miúdo que foi salvo está em paragem.
Son was crashing, I wasn't about to argue.
O filho estava em paragem, não quis discutir.
We can't place the chest tube in Mr Carney and he's crashing,
Não conseguimos colocar o tubo no Mr. Carneen então eles está a ir-se abaixo..
She's crashing.
Ela está a ir-se.
Elizabeth is crashing. If we're going to do this thing, we need to do it now.
A Elizabeth está a ficar pior, se formos fazer isso tem de ser agora.
Fruit wraps... ( carts crashing )
Embrulhos de fruta...
Hundreds of comets... each the size of a small island... each carrying the force of 1,000 nuclear warheads... are about to come crashing... on to the earth.
Centenas de cometas... cada um do tamanho de uma pequena ilha... cada um carregando a energia de mil ogivas nucleares... estão a ponto de virem a cair na terra.
I mean there I was in a good place for once, when bang, the big boss of the High Council and her pack of wardens come crashing into my place uninvited.
Quer dizer, lá estava eu num bom local finalmente, quando bang, quando a chefe do Alto Conselho mais o bando de sentinelas dela romperam pela minha casa sem serem convidados.
I got the dinghy and with difficulty put in the engine... got soaked, the waves crashing on the beach.
Eu peguei o dingue com muita dificuldade, coloquei o motor... saí totalmente molhado, tinha as ondas... estavam quebrando na praia.
They hurry about crashing into each other... and into everything else along the way... boats, rocks, beaches.
Elas saem correndo uma por cima das outras... batendo em tudo que tem pela frente : Nos barcos, nas pedras, nas praias.