Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ C ] / Crawl

Crawl перевод на португальский

2,091 параллельный перевод
I'm just gonna crawl into bed until you get home, and then we can...
Vou meter-me na cama até chegares. E depois podemos...
You need to start thinking about how to crawl your way out here.
Precisamos começar a pensar em como te vamos tirar daqui.
Why would anyone crawl down the road?
Gostava de saber o porquê de alguém rastejar na estrada?
I want to get tiny fitted sheets for this burger, and just crawl into this bun, get all cozy, and die there.
Quero pequenos lençóis feitos para este hambúrguer, rastejar para dentro do seu pão, aconchegar-me e morrer lá dentro.
bob and randy are backthrough the crawl-through first. come on! come on!
Para o desafio de hoje, um membro de cada tribo lançará uma bola por... uma colina através de um conjunto de obstáculos...
all right! charlie and corinnethrough the crawl-through.
A quinta pessoa será expulsa e deixará a sua tribu.
matty and kenny quickly throughthe crawl-through.
Passou pela direita do Ace. - Já a tens. já a tens!
It is one thing to turn the other cheek, but to lie down in the ground like a snake - and crawl toward the seat of power... - Mr. Adams!
Uma coisa é dar a outra face, mas prostrar-se no chão como uma cobra e rastejar em direcção à cadeira do poder... numa abjecta rendição, bem, isso é algo muito diferente, senhor,
I was looking to crawl under a big rock.
Queria rastejar para baixo de uma pedra.
The reason you wanted to crawl under a big rock?
Porque querias rastejar para baixo de uma pedra?
Did you find a family of possums living in the crawl space?
Encontraram uma família de gambás a morar num vão?
- Did she just crawl under...
- Ela acabou de se meter...
Crawl back in bed with your wife.
Volta para a cama, para junto da tua mulher.
You crawl down to the leech pond.
Rasteja até à lagoa das sanguessugas.
Alcohol withdrawal would cause her heart to race, not crawl.
O desmame de álcool faz o coração acelerar, não abrandar.
Caused the rectal bleed, and now Junior Miss Steinem's junior must be pressing on her vagus nerve, slowing her heart to a crawl.
Causou a hemorragia. E agora, o petiz da assistente da "Sra. Steinem", deve estar a pressionar o nervo vago e a fazer abrandar o ritmo cardíaco.
It's gonna be a cockroach crawl.
Vá lá! Vai ser uma confusão.
Unless you want to crawl for eight kilometers, go to them.
A menos que queiramos rastejar durante oito quilómetros, vamos a eles.
GRANT WILL CRAWL BACK INTO HIS HOLE FOR A WHILE,
O Grant volta para a cova dele por uns tempos,
Looks like Parker's going to have to crawl through the air duct again.
Parece que a Parker vai ter de rastejar através das condutas de ar outra vez.
God forbid anyone else would have to learn how to frickin'crawl on their stomach through a tiny space.
Deus proiba outra pessoa de aprender a rastejar de barriga num espaço apertado.
Go crawl back into your bottle and let us handle this.
Por que não voltas para tua garrafa e nos deixas cuidar disso?
After half year I could beat Mr. Sapperstein front crawl swim and called my kendo--teacher I no longer'he often dies. "
Passados 6 meses... Consegui vencer ao Sr. Sapperstein. Conseguia nadar em croll... e o meu mestre de Kendo parou de me chamar "aquele que morre repetidamente".
And if I have to crawl upon your floor
E se tiver de rastejar pelo teu chão
Crawl upon the floor
Rastejar pelo chão
If I have to crawl across the floor
E se tiver de rastejar pelo chão
- Then find your own hole to crawl into.
- Então encontre seu próprio buraco.
Would you rather turn around and crawl up the interstate?
Preferes voltar para trás e rastejar pela interstate?
I can no further crawl, no further go ;
Não consigo dar mais um passo. Não consigo seguir mais.
Find a rock. Crawl under it. Stay there.
Encontre uma pedra, entre embaixo, e fique lá.
- They don't run. They crawl.
- Eles não marcham, rastejam.
- I refuse to crawl to the Germans!
- Não vou rastejar perante os alemães.
So he's gonna make him crawl out.
Fez ele rastejar para fora.
So after they're undressed, they throw water down on the floor and they make them low crawl
Depois de tirarem as roupas, jogaram água no chão... e fizeram eles se arrastarem bem devagar
They were roughing them up, having them run up and down the tier, crawl, run into walls, stuff like that.
Estavam maltratando eles, fazendo eles correrem subindo e descendo o corredor, rastejarem, baterem com o rosto nas paredes, coisas como estas.
And we would have them crawl up and down the tier.
E fizemos eles rastejarem pra cima e pra baixo.
We can crawl across town down here without them ever seeing us.
Nós podemos rastejar pela cidade por aqui sem que eles nem nos vejam.
We didn't even crawl out of the same evolutionary pool.
Nem sequer tivemos a mesma evolução.
Then she still had enough left in her to crawl back into the house and dial 911.
Foi então que ganhou força suficiente para gatinhar pela casa e chamar o 112
You crawl up in my bed one second, the next...
Rastejas para a minha cama e depois...
And you can crawl down into your little hole now.
E tu rasteja lá para dentro do teu buraco.
Go ahead, crawl.
Vá, rasteja.
No no no, you crawl... on your belly like a toad.
Isso mesmo, rasteja como mereces...
Now all you bitches crawl.
A todas as cabras que rastejam.
Or it's a little girl with long, skanky hair over her face... is gonna crawl out the TV and bite your dick off.
Ou é um miudinha com longo cabelo sujo a cobrir-lhe a cara... que sairá do televisor e te arranca o rabo numa só dentada.
Make her crawl back up.
Faça com que ela rasteje novamente para cima.
I've become a really good actress. I have all the right words and the right moves and it works most of the time. But every now and then, I wanna crawl away and hide.
Tenho todas as palavras e movimentos certos e... resulta na maioria das vezes... mas.. de vez em quando, eu quero afastar-me e esconder-me.
It's about a 50-foot crawl with some tight spots, and then it opens out.
Os espaços são reduzidos mas dão para passar.
I wish I could crawl under a rock and sleep forever.
Quem me dera poder rastejar para baixo de uma pedra e dormir para sempre.
charlie and corinne movingthrough the crawl.
Fang tem uma grande vantagem, 5-2.
Yeah, down on your knees and crawl.
Ajoelha-te e rola.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]