Creek перевод на португальский
1,979 параллельный перевод
Pine Ridge, Rosebud Cheyenne River Standing Rock, Crow Creek...
Pine Ridge, Rosebud... Cheyenne River... Standing Rock, Crow Creek...
They took us to Wounded Knee Creek.
Levaram-nos para o Ribeiro do Joelho Ferido.
- I found them north of the creek.
- Encontrei-os a norte do riacho.
I saw him by the creek talking to Donovan.
Eu o vi perto da enseada falando com o Donovan.
And with everything going on down on the strip, it's the last thing he wants, to have it pulled from his Juniper Creek puppet police and brought in the state.
Com tudo o que está a acontecer, é a última coisa que ele quer, que seja retirado à Polícia fantoche de Juniper Creek. Só digo uma coisa :
Clients feel they would be better served if this investigation were being run by the state and removed from the Juniper Creek municipal police department.
Os clientes sentem que seriam melhor atendidos se esta investigação fosse gerida pelo estado e retirada à Polícia de Juniper Creek.
You're up shit creek, Wyke. You're up shit creek without a paddle.
Meteu-se numa grande alhada e não vai sair dela, Wyke.
For novices, I recommend Willow Creek to or Donner path.
Para iniciantes recomendo Willow Creek Bridge ou o trilho Donner.
- Or at Willow Creek.
- Ou a ponte Willow Creek?
Willow Creek brings you quickly to the top but there is not much to see.
O Willow Creek leva-vos ao cume, mas não tem muito para ver.
- We just head north from the creek.
Acabámos de ir para norte do afluente.
This isn't Juniper Creek.
Isto não é Juniper Creek.
Juniper Creek Police, they're out front.
A Polícia de Juniper Creek está lá fora.
My husband was expelled from Juniper Creek at 1 4 but he still has family there.
O meu marido foi expulso de Juniper Creek com 14 anos, mas ainda lá tem família.
Executed by the Volmers, endorsed by the Superior Court of Juniper Creek.
Assinados pelos Volmers e com a aprovação do Tribunal de Juniper Creek.
And the Juniper Creek Police Department has been running an investigation?
É o Departamento de Polícia de Juniper Creek que está a conduzir a investigação?
The Juniper Creek Police Department, in my opinion, is struggling.
Na minha opinião, o Departamento de Polícia de Juniper Creek, está a tentar.
I've been interviewed three times by the Juniper Creek Police.
Fui interrogada três vezes pela Polícia de Juniper Creek.
She escaped from Juniper Creek.
Ela fugiu de Juniper Creek.
My dad grew up in Juniper Creek and his family is still there.
O meu pai cresceu em Juniper Creek e a família dele ainda lá está.
No questions about the open abuse investigation against Juniper Creek.
Nada de perguntas sobre a investigação a decorrer sobre os abusos em Juniper Creek.
It's about her escape from Juniper Creek.
É sobre a fuga de Juniper Creek.
Juniper Creek is nothing like the incestuous pit that you come from.
Juniper Creek não tem nada a ver com o poço incestuoso de onde você vem.
Juniper Creek, however, is a sinkhole of apostasy.
Juniper Creek é um esgoto de apostasia.
Dawson's Creek?
Dawson's Creek?
Have you never seen Dawson's Creek?
Nunca viu Dawson's Creek?
We know, Mr. Mayor, that a small creek crossing a small community is just a creek.
Nós sabemos, Sr. Prefeito, que um pequeno arroio... que corta uma pequena comunidade do município... é apenas um pequeno arroio.
But to us, inhabitants of Crystal Line, formerly Marghera Line,... our creek is unique.
Mas, para nós, moradores da comunidade da Linha Cristal... a antiga Linha Marghera, o arroio Cristal é único.
Whoa, Mr. Otaviano a meeting to take measures to restore the Crystal Creek,... by means of basic sanitation of the community's sewer system.
Ô Seu Otaviano... "... resolveu tomar providências a respeito da recuperação... do arroio Cristal, com a realização de obras de saneamento básico... para tratar o esgoto da comunidade. "
You better say to discuss the creek's cleaning.
Acho melhor você botar : "Pra tratar da limpeza do arroio" ou uma coisa, assim, mais...
Behind the church the creek is already stinking.
Atrás da igreja, o arroio está completamente fedido!
Make sure my opinion's secret and my name cannot be cited. I strongly support the use of the budget which we can't return, ... for the sanitation of the Crystal Creek.
Deixando claro que a minha opinião é sigilosa... e que o meu nome não pode ser citado... eu apóio fortemente a realização do vídeo e a utilização da verba... que seria um absurdo devolver pra Brasília... pra obra de saneamento do arroio Cristal.
Make a fiction movie, a story in a creek under construction.
Vocês podem fazer um filme de ficção. Uma história que se passa num riacho em obras.
A story in a creek under construction?
Pois é. Como é que eu vou fazer uma história de ficção que passa num riacho em obras?
A monster who lived in a cave, near the creek.
Que era um monstro que morava na caverna, ali perto do arroio.
- Greets him, see? "... freshens up in the creek.
- " Silene pára e se refresca... na margem de um arroio.
- Is this the creek?
- Esse é o riacho?
It could be adjusted, depending on the volume of the creek.
- Ele pode sofrer alguns ajustes... dependendo do volume da água do arroio.
- But we want to help the creek.
- Mas a idéia é justamente... resolver agora o problema do riacho, papai.
I was thrown out of Juniper Creek when I was 1 4 years old.
Eu fui expulso de Juniper Creek, quando tinha 14 anos.
Remember that time... that time we went fishing at Eagle Creek?
Lembras-te daquela vez... daquela vez que estávamos a pescar em Eagle Creek?
Dawson's Creek.
- Dawson's Creek.
Marilyn david, 4913 walnut creek road.
Marilyn David. Rua Walnut Creek, 4913.
15 miles out by Mill Pond along the creek there.
Fui por Mill Pond até 24 Kms daqui, ao longo daquele riacho.
Near Mill Creek.
Perto de Mill Creek.
I believe in my heart that Juniper Creek should be led by our family.
Eu acredito de coração... Que Juniper Creek deveria ser dirigida pela nossa família.
I have to go up to Juniper Creek on that trustee business.
Eu tenho que ir a Juniper Creek para aquele negócio do procurador.
Her harrowing escape from the polygamous confines of Juniper Creek have touched all of us here on the show.
A sua fuga arrepiante, da comunidade polígama de Juniper Creek, sensibilizou-nos a todos aqui no programa.
President Wilson smoked cigarettes down by the creek.
O Presidente Wilson fumou cigarros ao pé do riacho.
There's a creek over here.
Há um ribeiro aqui perto.
- And the creek didn't stink.
- E o riacho não fedia.