Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ C ] / Creepy

Creepy перевод на португальский

3,873 параллельный перевод
It's really creepy, she does it all the time.
É realmente assustador, ela está sempre a fazer isso.
We're all finding this super creepy, right?
Estamos todos à procura deste super assustador, certo?
He said a creepy guy from the Pentagon asked him if he'd be interested in meeting with the KGB.
Ele disse que um homem do Pentágono perguntou se queria encontrar-se com o KGB.
- Oh, it's creepy.
É arrepiante.
Creepy guy who sat behind me in Civics reading Guns Camouflage or whatever... eye-screwing me and smelling like old sponge.
O gajo pavoroso sentado atrás de mim em Cidadania a ler "Armas e Camuflagem" a galar-me e a cheirar a esponjas velhas.
What I did was wrong and it was creepy and it was weird.
O que fiz foi errado, horripilante e estranho.
But don't... don't actually call me mommy, because that's fucking creepy, right?
Mas não... não me chame maezinha, porque isso é esquisito, certo?
Creepy stuff.
Coisa assustadora.
There's just something creepy about this place, like... give me the heebie-jeebies... like somethin'bad happened in here.
Há qualquer coisa de assustador neste sítio, como... dá-me arrepios, como se alguma coisa má tivesse acontecido aqui.
Baby, your creepy doll is makin'my dick scared.
Querida, a tua boneca arrepiante está a assustar a minha pila.
I come in the hallway, fuckin'creepy box... with somethin'weird fuckin'alive in it!
Vinha no corredor e a porra da caixa sinistra tinha algo estranho vivo lá dentro!
I'm not comin'over there and fuckin'with you... and your creepy lil'bitch again!
Não vou voltar lá e foder contigo e com a tua cabra assustadora novamente!
But the good news is, Santa Claus doesn't exist... so you don't have to worry about some creepy old guy...
Mas a boa notícia é que o pai natal não existe. Por isso não precisam se preocupar com um velho aterrador a descer pela chaminé.
It's creepy.
Isto é assustador.
That creepy old house?
Aquela casa velha e assustadora?
They're so creepy.
São tão assustadoras.
The creepy old guy that looked like a wax figure.
Aquele que parece uma figura de cera.
It's creepy.
És assustador.
Creepy and special.
Assustador e especial.
Kind of creepy, don't you think?
É um pouco macabro, não achas?
Creepy is as creepy does.
Só é macabro se pensares que é.
That's creepy.
Isso é sinistro. Eu tinha 9 anos.
- It was creepy. - Got it.
- Foi arrepiante.
In fact, it's so far from cool, it's almost creepy.
É tão longe de fixe, que é quase arrepiante.
No, it's creepy.
Não, é arrepiante.
Yep, we're in creepy town right now... population you.
Sim, estamos na Cidade Arrepiante, população : tu.
Then just make your intentions known, and don't be creepy about it.
Dá-lhe a conhecer as tuas intenções e não sejas assustador ao fazê-lo.
Since that creepy uncle.
Desde que deixei o meu tio.
Now, where'd my creepy-Crawly get to?
Bem, para onde que foi o meu "Creepy-Crawly"?
Really creepy.
Realmente assustador.
If digging up some creepy old bones means i get Monique back,
Se desenterrar alguns ossos antigos, significa que terei a Monique de volta...
That's pretty creepy, babe.
Isso é muito assustador, amor.
Movie is about a creepy guy who makes creepy sculptures and acts creepy about it.
O filme é sobre um tipo assustador que faz esculturas assustadoras e age de forma assustadora.
That creepy, pale guy was bananas!
Aquele tipo pálido era louco!
Yeah, nothing creepy about that.
Sim, nada de assustador nisso.
And if they do, that is creepy.
E se quiserem, isso é muito assustador.
That was kind of creepy.
Isso foi muito assustador.
When you were saying any of that, did it feel at all creepy?
Quando estava a falar disso tudo, não pareceu um bocado sinistro?
Oh, it's just creepy.
Isso é apenas assustador.
That's creepy.
É arrepiante.
I'm sorry I've been upsetting you, but I'm really not the creepy kid you think I am.
Sinto muito se te aborreci, mas, não sou o rapaz assustador que pensas que sou.
You make me feel good... not in a creepy "my wiener feels weird" kind of way.
Fazes-me sentir bem... Não daquela maneira "tenho uma sensação estranha nas virilhas."
Not to mention really fucking creepy.
- Além de ser muito sinistro.
You know, this is not as creepy as you may think.
Isto não é tão sinistro quanto tu possas pensar.
That's creepy.
- Que assustador.
You see how that's creepy?
- Vês como é horripilante?
Of course the creepy Travelers are hiding their bodies in creepy caves.
É óbvio que os assustadores Viajantes escondem corpos em cavernas assustadoras.
She's creepy!
Pára!
It's creepy.
É arrepiante.
They were creepy.
Não queria que pensassem que eu os ouvia e desliguei-me. Eram assustadores.
That wasn't creepy.
Não foi nada assustador.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]