Crema перевод на португальский
67 параллельный перевод
Yes. I'm going to leave an order for her cremation.
Sim, vou mandar cremá-la.
"I Will not leave them alive, With this fire I Will cremate them."
Não vou poupá-los! Vou cremá-los neste fogo!
I was going to cremate it.
Eu ia cremá-lo.
Crema y Azucar.
Creme e açúcar.
I had a booking for a Christmas show at Sally's, and the D.T.S came to me with a picture of her murdered, and they were about to cremate her'cause nobody had came to verify the body,
Tinha uma reserva para um show de Natal no Sally's, vieram ter comigo e mostraram-me uma foto dela, assassinada e iam cremá-la, porque ninguém reconheceu o corpo.
Yeah... but don't work on it too hard, we're going to cremate him.
Sim. Mas não te esforces muito com este. Vamos cremá-lo.
Motherfucker, what do you mean "cremate him"?
Raios! Agora "vamos cremá-lo"?
Stealing Branmer's body and cremating it without anyone noticing.
Roubar o corpo do Branmer e cremá-lo sem que ninguém se apercebesse.
I don't care if it's legal. We're not cremating her or throwing...
... Pouco me importa se é legal ou não, não vamos cremá-la...
Last Halloween my brother brought in the body of a homeless man and told me to cremate it.
No último Dia das Bruxas o meu irmão trouxe o corpo de um sem-abrigo e disse-me para cremá-lo.
She's having it cremated.
Ela vai mandar cremá-lo.
If she isn't, cremating her was a big mistake.
Se não morreu, cremá-la foi um grande erro.
My husband's gone. but I would not say that it is safe. my little cup of crema de cacahuates.
O meu marido já saiu, mas não diria que estás seguro, minha tigelinha de manteiga de amendoim.
Do not attempt cremation...
Não tentem cremá-los.
Burn me.
Crema-me.
Burn me and cast my ashes to a strong east wind.
Crema-me e deita as cinzas num vento forte para o Leste.
Have you ever tasted Crema Catalana, Alison?
Alguma vez provou Crema Catalana, Alison?
We should cremate her.
Devíamos crema-la.
No matter what she refused to cremate her.
Independentemente ela recusou-se a crema-la.
I... I've had him cremated, and I wanted to do something special with his ashes, you know.
Eu... eu mandei cremá-lo, e gostava de fazer algo especial com as suas cinzas, sabes?
Carl and I wanna have him cremated And scattered off the Santa Monica pier.
Eu e o Carl queremos cremá-lo e espalhar as cinzas no cais de Santa Monica.
Got some cream, Stephanie?
Tens crema, Stéphanie?
Uh-huh. Well, you can't possibly be considering cremating them in time to give them to his widow.
Bem, não pode pensar em cremá-los a fim de devolver a tempo para a viúva.
I was only trying to cremate him according to his wishes.
Só queria cremá-lo, segundo os seus desejos.
My boss wanted to cremate him.
O meu patrão queria cremá-lo.
They'll just cremate him unless somebody sees to the details.
Vão cremá-lo se ninguém tratar das coisas.
Who said that you could cremate him?
Quem disse que você podia cremá-lo?
We want to cremate her.
Nós queremos cremá-la.
But don't put too much effort into this one. We're cremating him.
Mas não te entusiasmes muito com este, porque vamos cremá-lo.
We should have done this a lot when he was alive, cremated him.
Deveríamos ter feito isto muitas vezes quando ele estava vivo cremá-lo.
We could just get another match and cremate him.
Podíamos pegar noutro fósforo e cremá-los.
I had her cremated at her request, And they delivered the urn today.
Mandei cremá-la, como ela pediu.
Of course, you didn't count on a crematorium that doesn't actually cremate bodies.
Claro que não contou com um crematório que na verdade não crema corpos.
No, no, you're not cremating him.
Não vai nada cremá-lo.
You need to claim her body or they're gonna cremate her.
Tens de reclamar o corpo ou vão cremá-la.
A pyre. He was doused in blue liquid that was supposed to cremate him.
Ele foi mergulhado num líquido azul que devia cremá-lo.
You thinking, like, burial or cremation, or just plain old flush down the toilet?
É? Estás a pensar em enterrá-lo ou cremá-lo ou simplesmente atirá-lo pela sanita abaixo?
This ash comes from a Crema, a popular Dominican brand.
A cinza é proveniente de Crema, uma popular marca dominicana.
Eyes... crema.
Olhos... côr de creme.
And eyes were described as... crema.
E os olhos foram descritos como côr de creme.
Oh, yeah, those are definitely crema.
Sim, estes olhos são, definitivamente, côr de creme.
Oh, yeah, those are definitely crema. Mom, um... Is there anything you want to talk about?
Mãe..., há alguma coisa que me queiras contar?
Con crema.
Com natas.
Adam had her cremated.
O Adam mandou cremá-la.
He even has a palmist with him. - A palmist? Yes.
O corpo do meu filho jaz, na margem do rio... mas o cartomante não me deixa cremá-lo.
" We will burn him.
" No solo, estão seres rastejantes. Cremá-lo-emos.
They'll do it when I get there and I'll bring her right back.
Vão cremá-la quando eu lá chegar, e eu trago as cinzas.
I was cremating him.
Estava a cremá-lo.
Fire will do for them. The wildling way.
É melhor cremá-los, como fazem os selvagens.
Tell Ope I'll burn him after hours.
Diz ao Ope que vou cremá-lo à noite.
They wanted to burn her?
Tentaram cremá-la?