Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ C ] / Cruise

Cruise перевод на португальский

2,161 параллельный перевод
A Caribbean cruise.
Um cruzeiro pelas Caraíbas.
I'm a glorified cruise director.
Entendo de cruzadores navais.
Do you think Tom Cruise is bi?
Você acha que Tom Cruise é bi?
I pictured Tom Cruise living somewhere nicer.
Imaginava o Tom Cruise a viver num sítio mais agradável.
I'd love to go on a cooking cruise with her!
- Com ela iria se sair na culinária.
We'll stay here until Julie returns from her cruise.
Ficamos aqui até a Julie regressar do cruzeiro.
There's still space on the Egyptian cruise.
Há lugar num cruzeiro ao Egipto.
That Egyptian cruise would be a change.
Pelo contrário... um cruzeiro ao Egipto...
So what have you decided about that cruise?
Que decidiram sobre o cruzeiro?
We're going on a cruise.
Vamos fazer um cruzeiro.
My dad's on a cruise ship out here.
O meu pai está por ali, num barco de cruzeiro.
We were using cruise missiles, predators, we even had a B-2 bomber fly to this guys villa to jade him.
Usámos mísseis guiados, predadores, até um bombardeiro B-2 a sobrevoar a vila desse tipo para o apanhar.
I have a theory that Tom Cruise, David Beckham and Will Smith have mooshed the heads of their penises together.
Tenho uma teoria : Tom Cruise, David Beckham e o Will Smith, andaram a bater com as cabeças dos pénis umas nas outras.
I fell into the sea during a cruise?
Caí no mar durante um cruzeiro?
A thin steel carbon-fullerene nanowire developed by the U.S. Military for transfer of electromagnetic energy will be attached to a converted cruise missile with the other end connected to the EM machine.
Fio fino de aço-carbono de fibra ótica recentemente desenvolvido pelo exército americano para transferência de energia eletromagnética. Será fixado a um foguete Cruzeiro modificado, E nós...
Getting ready to celebrate your 50th anniversary on a cruise of the Hawaiian Islands.
Preparando-nos para celebrar as nossas Bodas de Ouro num cruzeiro pelas ilhas do Havai.
Luckily, they have trip insurance for their cruise.
Felizmente, eles têm um seguro de viagem para seu cruzeiro.
My father almost died a week ago, so is it horrible for me to wish he was on a cruise right now?
O meu pai quase morreu há uma semana, por isso, será horrível desejar que estivesse agora num cruzeiro?
You know he's gonna postpone the cruise until after the wedding.
Sabes que ele vai adiar o cruzeiro até depois do casamento.
But from what I can tell, she's a singer on a cruise ship.
Mas, pelo que percebi, é cantora num barco de cruzeiro.
On a cruise ship. I sing in the lounge.
Num barco de cruzeiro.
Did you meet him on the cruise ship?
Foi aí que conheceu o Sr. Adams?
I knew I was hanging on to this gown for a good reason, and now we can go on our 50th wedding anniversary Hawaiian cruise for some fun in the sun.
Sabia que ainda não me tinha livrado deste vestido por uma boa razão, e agora já podemos ir comemorar as nossas bodas de ouro num cruzeiro havaiano e gozar e andar ao sol.
Clay, I'll miss you, but I am not missing that cruise because you're imagining health problems.
Clay, sentirei a tua falta, mas não vou deixar de ir naquele cruzeiro porque andas a imaginar problemas de saúde.
So you could step off that cruise ship and sail through customs with $ 3 million in stolen gems.
E, assim, podia meter-se no cruzeiro e atravessar a alfândega com 3 milhões em diamantes.
I'd thought of a cruise.
Pensei num cruzeiro.
- A cruise, just you and me?
- Só tu e eu sós?
- A Mediterranean cruise.
- Um cruzeiro mediterrâneo.
Four on a cruise?
Um cruzeiro os quatro?
WE WERE ON A CRUISE.
Estávamos num cruzeiro.
It's a big ship on a cruise to South America
É um navio grande, que navega pela América do Sul.
So this cruise... you just happened to have a layover in seattle?
Então, esse cruzeiro? Por coincidência fazia uma paragem em Seattle?
Liver's like a cruise ship taking on water.
O fígado é como um cruzeiro que deixa entrar água.
You know, take the wife on the dream cruise, or travel the world, spend time with the kids.
Vocês sabem, levar a mulher no cruzeiro de sonho, Viajar pelo mundo, passar o tempo com as crianças.
They must cruise through from time to time.
Devem passar por cá de tempos em tempos.
A cruise!
Um cruzeiro!
A cruise?
Um cruzeiro?
A cruise for Christmas.
Um cruzeiro de Natal.
Bad day for a cruise, Michael. A very, very bad day.
Mau dia para um cruzeiro, Michael, um dia péssimo.
A cruise and Le Trou Normand
bateau-mouche e o Trou Normand.
Tomorrow rehearsal and Mr Filipov will dine with Miss Jacquet at her request and to round off the evening in style, we've booked the best Seine river cruise lasting approx. 2 hours 20.
À noite, o Sr. Filipov irá jantar com a Sra. Anne-Marie Jacquet, como tinha pedido. E para terminar, mais tarde reservamos o melhor bateau-mouche para um passeio pelo Sena, que deve durar cerca de 2h20min. - Et Le Trou Normand?
Don't exaggerate. He's not Tom Cruise.
Não vamos exagerar, também não é o Tom Cruise.
T om Cruise.
- Tom Cruise. Tom...
Rita, this is T om Cruise.
Rita, este é o Tom Cruise.
Hey, everybody, this is Valerie Palmer and T om Cruise.
Senhores, Valerie Palmer e Tom Cruise.
MRS. collins :
Tom Cruise...
Tom Cruise. That's the name of a man who likes to take charge.
O nome de um homem que gosta de se impor.
- You're a cop, T om Cruise?
É polícia, Tom Cruise?
Sometimes, the Lois "Fast" Lane ambition ramps into cruise control and gets away from me.
Às vezes a via rápida da ambição da Lois Lane entra em modo automático e foge-me de controlo.
I got cruise missiles on special offer.
Tenho mísseis de cruzeiro em oferta especial.
- T om, T om Cruise.
Tom Cruise.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]