Crying перевод на португальский
10,592 параллельный перевод
Well, he'll break down, and he'll be crying, and he'll say, like, you know, " Dad, the biggest fear
Bem, ele irá abaixo e chorará e dirá,
"The sky is crying now."
O céu está a chorar.
The baby stopped crying.
O bebé parou de chorar.
Speaking of crying, is that baby getting closer?
Por falar nisso, o bebé está mais perto?
I turned it on all the way because Evie was crying so loud and she didn't want you to hear.
Abri-a até ao fim porque a Evie chorava tão alto que não queria que ouvisses.
She was crying because we didn't know why our father was gone.
Ela estava a chorar porque não sabia porque o nosso pai se tinha ido embora.
But she was crying so loud.
Mas ela estava a chorar tão alto.
Your teammates used to call you the Black Swan, for crying out loud,'cause you were so graceful, you were so nimble.
Os teus colegas chamavam-te o "Cisne Negro", porque eras tão talentoso e ágil.
So, if you're done crying like a little girl, show me where the bombs are.
Por isso, se já paraste de chorar como uma menina, mostra-me onde é que estão as bombas.
Are you... crying?
Estás a... chorar?
You know, Carl was crying.
O Carl estava a chorar.
♪ ♪ Tell Cookie get the milk'cause her baby keep on crying ♪
Manda a Cookie trazer o leite O bebé está sempre a chorar
I've got to say, he was looking a little bit rough, almost like he was up all night crying or something.
Estava com um ar abalado. Quase como se tivesse passado a noite a chorar.
Veer, why are you crying?
- Veer, porque estás a chorar?
- You're crying too.
- Também estás a chorar.
There's a lovely girl in the lobby, crying.
Está uma rapariga encantadora a chorar no átrio.
2,000 pink-meats crying out for mercy.
E saborear os doces sons de mais de 2000 carnes-rosa a implorar misericórdia.
He started crying after Andina left.
Ele começou a chorar depois da Andina ter saído.
The baby, she was crying and I didn't know what to do.
O bebé chorava e eu não sabia o que fazer.
The baby stopped crying and... he told me where to take her.
O bebé parou de chorar. Ele disse-me para onde a levar.
She even bought airline tickets to DFW next week, for crying out loud.
Até comprou uma viagem para DFW para a próxima semana. "Para bradar aos céus."
What are you crying for?
Porque estás a chorar?
I don't sit here thinking about you every day, crying into my pillow how you left me for your therapist.
Não fico sentada a pensar em ti todos os dias, a chorar na almofada por teres-me deixado pelo terapeuta.
She says she's fine, but I hear crying at night.
Ela diz que está bem, mas ouço-a chorar à noite.
You've been crying?
- Estavas a chorar?
I just got the baby to sleep, but she was crying her eyes out.
Está tudo bem? Consegui adormecer a bebé. Mas não parava de chorar.
Oh, Cece's crying.
A Cece está a chorar.
But... we can't have sex if you keep crying.
Mas não podemos fazer sexo se continuas a chorar.
For crying out loud. * * * - Jess.
Por favor, tira agora a pornografia do ecrã.
While we were waiting for somebody to open the door, one girl- - she start crying.
Enquanto estávamos a espera de alguém abrir a porta, uma rapariga começou a chorar.
( crying ) Wendy, why are you crying?
Wendy, porque estás a chorar?
I think we should give them both a little time to stop crying.
Acho que devemos esperar que eles parem de chorar.
So does beer and crying, but... Jeannie would have wanted me to be here.
Assim como beber cerveja e chorar, mas... a Jeannie iria querer que eu estivesse aqui.
After what we've been through, I'd be afraid I would never stop crying.
Depois de tudo o que passámos, receio que não conseguiria parar de chorar.
- Not until you've stopped crying.
- Só quando parares de chorar.
No way. You know I was planning on going home and crying tonight.
Sabes que eu planeei ir para casa e chorar esta noite.
No, this young girl crying.
Não, desta jovem... A chorar.
Says the girl who's been crying into her cups because Isaacs left her off his precious list.
Diz a miúda que tem chorado baba e ranho porque o Isaacs a deixou de fora da preciosa lista dele.
I am not crying wolf.
Eu não crio falsas expectativas.
Your husband died, and I am crying like a 7-year-old over mommy and daddy.
Tu perdeste o teu marido, e eu estou a chorar como uma menina de sete anos por causa dos meus pais.
What are you crying about? What are you crying about?
Porque estás a chorar?
After you found it in a box crying for its mama.
Depois de o encontrar a pedir socorro.
[crying] I keep touching up my mascara every ten minutes.
Estou sempre a retocar o meu rímel a cada 10 minutos.
I've done all the crying.
Percebes?
I can hear you crying.
Consigo ouvir-te chorar.
[woman crying ] [ man grunts] Help!
Socorro!
[crying] - Ma'am?
- Minha senhora?
And I see him sitting there, and he's crying.
- Bom dia.
[crying] It's okay.
Está tudo bem.
♪ Stood on the way crying, "Oh, Lordie"... ♪ Mean anything to you?
Reconhece isto?
( woman ) [whimpering and crying] ( olinsky ) cpd.
DPC.