Damage перевод на португальский
10,020 параллельный перевод
So maybe we can do more damage from the inside!
Talvez possamos causar mais danos desde o interior!
Okay, her pod's showing damage.
Certo, a capsúla dela indica danos.
Now I have done enough damage with that thing.
Agora já fiz estragos suficientes com essa coisa.
We don't want to spook Gabriel, and we can't risk any collateral damage.
Não queremos assustar o Gabriel, e não podemos arriscar quaisquer danos colaterais.
Three shooters down, minimal collateral damage.
Três atiradores eliminados, danos colaterais mínimos.
I was relieved that it was over with a minimum of damage, and I hate myself for that.
Fiquei aliviado por ter acabado com danos mínimos. E eu me odeio por isso.
Just enough to take Madaky out without causing serious damage to anyone around him.
Suficiente para abater o Madaky sem causar danos sérios a ninguém à volta.
I did not mean for you to become collateral damage.
Não queria que fosses um dano colateral.
Okay, I do not think that there was significant damage done to the server.
Acho que o servidor não sofreu danos severos.
Bullet didn't do any serious damage.
A bala não causou nenhum dano sério.
This damage was not caused by a discrete event.
Este dano não foi causado por um evento discreto.
Dr. Brennan, take a look at this perimortem damage.
Dra. Brennan, dê uma vista de olhos nesta lesão perimortem.
So the damage on the ulna and mandible were both caused by the same weapon?
Os danos na mandíbula e na ulna foram causados pela mesma arma?
But the ulna was cut by a sharp-edged object and the damage on the mandible was inflicted by something with a blunt surface.
Mas a ulna foi ferida por alguma coisa perfuro-cortante e os danos na mandíbula foram causados por alguma coisa com uma superfície cega.
Now, please see if the chain links line up with the damage to the mandible.
Agora, por favor, vê se a corrente se alinha com as marcas na mandíbula.
She fell to the floor, landing on her face, causing the damage to the maxilla and zygomatic.
Ela cai no chão, e bate com o rosto, causando os danos no maxilar e zigomático.
I found damage to the neural arches on at least two of the victim's cervical vertebrae...
Encontrei danos nos arcos neurais em, pelo menos, duas vértebras cervicais...
Damage consistent with that of another gunshot.
Consistente com o outro ferimento de bala.
The damage may be microscopic.
O dano pode ser microscópico.
Kicked in the head with square-toed cowboy boots? I mean, if they were steel inside, it could definitely cause this kind of damage. Yeah.
Levou chutos na cabeça com uma bota de ponta rectangular?
The trauma is also inconsistent with the damage sustained during the explosion.
O trauma não é consistente com o dano causado durante a explosão.
There appears to be damage to the venous plexus surrounding the spinal cord.
Parece haver danos no plexo venoso em volta da medula espinhal.
Cities B and D both sustained extensive damage.
As Cidades B e DNsofreram muitas perdas.
Good,'cause I need you to help me do some damage to Gregory's credit card.
Ainda bem, porque preciso que me ajudes a dar algum prejuízo - ao cartão do Gregory.
But I'm sober now, and part of me staying that way is repairing the damage I did.
Mas agora estou sóbria, e resolver as minhas asneiras ajuda-me a permanecer assim.
Turning America's NATO allies into collateral damage.
A fazer dos aliados da América na NATO, dados colaterais.
Unfortunately for him, well, and for you, the new fire was concentrated around Eddie's body. Didn't do any damage to the smoke detector, or to the prints Vladimir Orlov left on the batteries.
Infelizmente para ele, e para si, o novo incêndio concentrou-se no corpo do Eddie, e não causou danos no detector de fumos nem às impressões que o Orlov deixou nas pilhas.
Now, one electric transformer suffered water damage from the roof rupture, but I shut it down, and the backup is compensating.
Um transformador eléctrico foi perdido por causa de um buraco no tecto, mas desliguei-o e o de reserva está a compensar.
All right. But I guess that rests on an opinion that transport in a barrel or some other container and being poured out would've done more damage to those human bone fragments than shoveling, sifting, putting into a box and transporting to Madison would've done?
Mas isso seria se acreditarmos que o transporte num barril, ou outro recipiente, e serem atirados para a fogueira deterioraria mais esses fragmentos do que as pás, as peneiras, as caixas e o transporte para Madison.
The golden hours for nerve damage went by while you were in the car.
Passaste no carro as horas essenciais para os danos nos nervos.
Multiple torn ligaments... Severe nerve damage in both hands.
Vários ligamentos rasgados, graves danos nos nervos de ambas as mãos.
Have you ever known anyone with nerve damage this severe to do this... And actually recover?
Alguma vez viu alguém com danos tão graves nos nervos fazer isto e recuperar mesmo?
A commission to document bomb damage in the provinces, and an exhibition in London straight after.
Uma missão para documentar os danos causados por bombas no interior, e logo depois, uma exposição em Londres.
Just think of the damage we could do.
Pensa no estrago que poderíamos fazer.
- We need a damage report.
- Precisamos do relatório de danos.
I need a damage report.
Preciso de um relatório de danos.
Honey, uh, I'll tell you it's lucky you caught it when you did because the damage is mostly superficial.
Querida, foi uma sorte que o tenhas apanhado a tempo, pois o dano é essencialmente superficial.
- Damage report!
- Relatório de danos.
Damage report now!
Relatório de danos, agora!
Looks like you got the damage from that Zero - repaired pretty quickly.
Parece que o dano foi reparado muito rapido.
Standish, I want eyes on the damage.
Sim, senhor. Standish, fica atento aos danos.
- Damage control.
- Controle de danos?
You can't risk that kind of damage.
Não pode correr o risco de danos.
We had survived multiple attacks before so we had to assess the damage.
Sobrevivemos a vários ataques antes desse. Assim, tivemos que avaliar os danos.
As you can see on your TV screens, the amount of damage is tremendous
Como podem ver nas suas televisões a quantidade de danos é tremenda.
Sorry! He had brain damage.
- Desculpem, ele é doido.
They've been very careful so far not to damage it any more than absolutely necessary.
Eles têm tido cuidado. Não estragam mais do que o estritamente necessário.
Damage what?
Não estragam o quê?
Yes, the damage is quite profound.
Sim, os danos são bastante profundos.
Enough to fetch a pretty penny and do some serious damage if it got into the wrong hands. So we have to find them before they realize what they have.
Por isso temos de encontrá-los antes que eles percebam aquilo que têm.
♪ She'll change her tune ♪ Is there damage to the car?
O carro sofreu estragos?