Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ D ] / Daras

Daras перевод на португальский

243 параллельный перевод
At this patriotic demonstration, Deputy Führer Melakon presented the Iron Cross, second class, to Daras, hero of the Fatherland.
O Fuhrer adjunto Melakon entregou a Cruz de Ferro a Daras, heroína da pátria.
- Daras.
- Daras.
It's Party Secretary Daras. The Führer's Special Documentary Corps.
É a Secretária do Partido Daras.
Daras, secretary to the National Socialist Party.
Daras, secretária do Partido Socialista Nacional.
For the second time in one day, Daras is a hero to the Fatherland.
Daras volta a ser uma heroína da pátria.
You know, it's a bit nippy tonight. You'll make a proper little hot water bottle. No, no.
Está um bocado "frescote" esta noite e tu darás uma boa botija.
And when you are growing too old, you will make good... firewood!
E quando estiveres a ficar demasiado velho, Darás uma óptima... Lenha!
If you're one of us, you'll take a bite.
Se fores um dos nossos, darás uma dentada.
- When will you give it?
- Quando é que o darás?
The most of it is that in the morning you'll feel a number 10 hat wouldn't fit.
Amanhã te darás conta que nem o quepe te cabe.
You shall have the first cut at Takezo!
Tu darás o primeiro golpe no Takezo!
Copy me and you'll meet up with somebody who'll break you.
Imita-me e darás com alguém que te subjugará.
Pull off their fancy clothes and they ain't nothing different.
Tira essa roupa e te darás conta do que és.
And if you leave?
E o que lhe darás se te fores embora?
At 11 o'clock, we dedicate your Waters of the Jordan Tabernacle - the mayor, fireworks, the brass band, everything. 12. 30, lunch, Rosen's department store, where you say grace for 200 salesmen.
Às 1 1 h, consagramos as tuas Àguas do Tabernáculo de Jordan - com o presidente, fogo de artifício, charanga... 1 2 : 30h, almoço, armazéns Rosen, onde darás graças por 200 vendedores.
When are you going to give
Quando me darás
Brutus, you'll turn Casca's head with your flattery.
Brutus, darás volta à cabeça de Casca com essa tua lisonja.
You won't give me anything, and I won't give you anything.
Não me darás nada, e eu não te darei nada.
When are you going to give us some peace?
- Quando nos darás alguma paz?
In my opinion, you'll make a fine pallbearer.
Na minha opinião, darás um óptimo cangalheiro.
I know you'll be a good teacher.
Sei que darás uma boa professora.
Otherwise you'll be making a cruel and irrevocable mistake.
Ou darás um passo em falso. Tremendo e irreversível.
In sorrow shalt thou bring forth children and thy desire shall be to thy husband and he shall rule over thee.
Entre dores darás à luz os teus filhos, a paixão vai arrastar-te para o teu marido, e ele dominar-te-á.
Lord God, what wilt thou give me, seeing I go childless?
Senhor Deus, o que me darás, já que continuo sem filhos?
# Yeah, if he gives you a diamond what will you give to him?
"Sím, se ele te der um diamante" "o que lhe darás a ele?"
You will pay for his death.
Tu não me darás nada. Eu o pegá-lo-ei.
Will you still need me, will you still feed me
Ainda precisarás de mim? Ainda me darás de comer?
There's other things that'll sit easier.
Há outras coisas com que te darás melhor.
Will you give your word... you will not open this door to anyone... until we return?
Darás a tua palavra de que... não abrirás essa porta para ninguém... até nós regressarmos?
Last time, you gonna give up the dough or ain't you?
Um erro. Me darás o dinheiro ou não?
- You'll be ticking for a long time.
- Darás horas por muito tempo.
You will sweep out the church daily, and you will feed Vogel as one of your own.
Varrerás a igreja todos os días. Darás de comer ao Vogel como se ele fosse um dos teus.
I'll go first, and I'll take the bag. - You'll be less conspicuous that way.
Assim, darás menos nas vistas.
Do you mean to say that you'd give $ 200 to them people and forget all about your own family here?
Queres dizer que darás $ 200 a essa gente e esqueces tudo acerca da tua própria família?
You'll make a good-Iooking corpse.
Darás um lindo cadáver.
He won't give it to me.
Não me darás isso.
You won't be able to live a normal life with anyone.
Nunca te darás bem com ninguém.
Of course, will you do us the honor of coming with us?
É claro que nos darás a honra de vir connosco?
What is this called, anyway? It's a peter, of course.
Que nome darás a esta coisa?
Next time you'll listen to Morris Fink?
A próxima vez darás ouvidos ao Morris.
I happen to think you'll make a good submariner.
Costumo pensar que darás um bom marinheiro de submarinos.
- I think you'll be a good one.
- Acho que darás um bom soldado.
And so I turned back to find you, only to have you flee.
Darás um óptimo genro. Quando regressei, já te tinhas retirado.
- You will give your life to serve.
- Darás a tua vida para servir.
If you love your wife, you'll value her opinion.
Se a amares, darás valor à opinião da tua mulher.
You'll give life and you'll take life.
Darás vida e tirarás vida.
"I know you will give him a good home."
" Sei que lhe darás um bom lar.
Are you crazy? You'll never find him.
Nunca darás com eles.
One day you'll look back on this and have a good chuckle.
Um dia olharás para atrás e darás uma boa gargalhada.
YOU'LL TRADE YOUR LIFE.
Tu darás a tua vida.
So, will you be lecturing from a standardized text... or using the more Socratic method of interactive class participation?
Darás a aula a partir de um texto estandardizado, ou utilizarás o método da participação na aula?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]