Dare перевод на португальский
10,986 параллельный перевод
- How dare you?
Como ousas?
We dare not travel. My son would never survive it.
Se não nos atrevêssemos a atravessar, o meu filho não sobreviveria.
Hovv dare you!
Como ousa!
Hovv dare you complain, you ass!
Como se atreve a reclamar seu burro!
Elijah, when I sent your invitation, I didn't dare think you'd come.
Elijah, quando mandei o teu convite, nem me atrevi a pensar que virias.
We have our own torments, Aurora, none that I would dare wish on another.
Nós temos os nossos próprios tormentos, Aurora. Nada que deseje a alguém.
Dare to dream.
- Um dia...
And how dare you even ask me that?
E como te atreves a perguntar-me isso, sequer?
How dare you?
Como se atrevem?
No one should dare harm my brother...
Que ninguém se atreva a magoá-lo.
You wouldn't dare implicate yourself.
- Não se atreveria a implicar-se.
How dare you invade my home?
Como se atreve a invadir a minha casa?
I dare say her wit remains intact.
Atrevo-me a dizer que o seu juízo é o mesmo.
No one who ever met Julian would dare say a bad thing about him.
Ninguém que alguma vez conheceu o Julian poderia dizer mal dele.
If you dare to return to Mystic Falls, it's no skin off my nose.
Se te atreveres a regressar a Mystic Falls, isso não é problema meu.
How dare you bring this upon my house, upon my grandson.
Como ousam trazer isto para a minha casa, - para o meu neto.
Don't you dare put this on me.
Não te atrevas a responsabilizar-me.
How dare you defile Game of Thrones by comparing Harvey to Jon Snow.
Estás a profanar A Guerra dos Tronos comparando o Harvey ao Jon Snow.
I dare you to deny it.
Desafio-te a negares.
You're running point on Caleb and Catherine, and don't you dare smile.
Ficas responsável pelo Caleb e a Catherine. Nem te atrevas a sorrir.
Don't you dare.
Não te atrevas.
Don't you dare put this shit on me.
Não te atrevas a culpar-me por isto.
How dare you go on the Internet and say mean things about me and compare my genitalia to part of Czechoslovakia?
Como ousas postar na internet coisas más sobre mim e comparar a minha genitália à Checoslováquia.
Kara, don't you dare use your super-hearing.
Kara, não ouses utilizar a tua superaudição. - Alex!
- Oh, yeah. How dare you, sir.
Como se atreve?
Enter the wilderness if you dare. "
"Entra no deserto se te atreveres."
Come to my playground if you dare. "
"Vêm ao meu parque de diversões se te atreveres."
I dare you!
Não sei do que é que estás a falar.
Dare I hope the fact that you've called me here means you've at least recognized Sterling as a threat?
A sério, espero que o facto pelo qual aqui chamaste-me... Seja para reconheceres que o Sterling é uma ameaça?
How dare you ask such a thing?
Como vos atreveis a pedir tal coisa?
Don't you dare!
Não te atrevas!
How dare you question his allegiance!
Como se atreve a questionar a lealdade dele?
How dare you try to calm me down with cake?
Como te atreves a tentar acalmar-me com bolo?
How dare you!
Como te atreves!
How dare you!
Como vos atreveis?
There's only one person in the world who would dare to call me Jules.
Há apenas uma pessoa no mundo que se atreve a chamar-me de Jules.
Don't you dare try to pin that on me again.
Não te atrevas a culpar-me disso novamente.
You wouldn't dare!
Não te atreverias!
I dare you to try something.
Desafio-te a tentar alguma coisa.
How dare you?
Como se atreve?
And don't you dare tell anyone this, but the sex... it was good.
Não te atrevas a contar isto a ninguém, mas o sexo... era óptimo.
Hey, don't you dare make me feel cheap.
Não te atrevas a fazer-me sentir barato. Vá.
How dare you put that on me.
Como se atreve a dizer isso?
"Do I dare to eat a peach?"
"Será que me atrevo a comer um pêssego?"
- No, I killed him because he was going to kill me first. Don't you dare use who I am against me or you'll be next.
Não se atreva a usar quem eu sou contra mim ou vai ser o próximo.
Don't you dare blame yourself.
Não te atrevas a culpar-te.
I dare you.
Eu desafio-o...
How dare you.
- Como se atreve?
Don't you dare speak of Dorothy!
- Não se atreva a falar da Dorothy!
How dare you?
implorou para que a contratássemos.
- How dare you.
- O meu marido atacou-me.