Daytona перевод на португальский
203 параллельный перевод
Here in Daytona, Florida, it's the 250cc 100-mile classic with Yamaha leading and winning it, taking seven of the top 10 places.
Aqui em Daytona, na Florida, as clássicas 100 milhas em 250cc dão a vitória à Yamaha, que ocupa sete das 10 posições cimeiras.
I heard she was about to take on 20 guys on the way home from the Daytona trip.
Dizem que estava capaz de fazer 20 gajos no regresso da viagem.
Daytona 365 party car!
Um Daytona 365.
Well, you can hand over the keys for your Ferrari Daytona Spyder.
Pode entregar-me as chaves do seu Ferrari Daytona Spyder.
Okay, we'll meet at the Lobster Claw Restaurant in Daytona and then get on to the marina.
Ok, encontramo-nos no restaurante Lobster Claw, em Daytona e depois seguimos para a marina.
But the yacht is in Daytona.
Mas o iate está em Daytona.
A parishioner has confessed to being in Daytona with Frank Hackman the night the detective was murdered.
Um paroquiano disse, em confissão, que estava em Daytona com o Hackman na noite em que o detective foi morto.
Still say you were in Daytona?
Ainda afirmas que estavas em Daytona?
He was with me in Daytona.
Ele estava comigo em Daytona.
Somebody that was with you in Daytona.
Alguém que tivesse estado convosco em Daytona...
Now, Hackman was with you in Daytona?
O Hackman esteve contigo em Daytona?
Lieutenant, I know that there are certain procedures that have to be followed... and that what we're dealing with here is an entrenched bureaucracy, but it has been one month — one month — since the Daytona bit the dust.
- Tenente... Sei que há certos procedimentos que têm de ser respeitados e que estamos a falar de muita burocracia, mas já se passou um mês desde que o Daytona foi à vida.
All right, let's hook up the Daytona and get the hell out of here.
Está bem, vamos pegar no Daytona e desaparecer.
That kid in the Daytona gave me a hell of a run last night.
O tipo do Daytona deu-me muita luta ontem à noite.
Welcome to the Daytona 500, the Superbowl of motor racing.
Senhoras e senhores, bem-vindos às 500 Milhas de Daytona.
Richard Petty is out of the Daytona 500.
Pouca sorte para Richard Petty. Está fora da corrida.
You quit to avoid an investigation into Buddy's crash at Daytona.
Foi para evitar uma investigação sobre o acidente do Buddy em Daytona. Não evitei nenhuma investigação.
You build me a car, and I'll win Daytona next year.
Prepare-me um carro e eu ganho Daytona para o ano.
Promise me that whatever else we do from here, we win Daytona.
Prometam-me uma coisa, rapazes. Aconteça o que acontecer, ganhamos em Daytona.
- He died at Daytona.
- Morreu em Daytona, não foi?
Here we are for summer speed week in Daytona Beach, Florida.
Cá estamos, para as Semanas da Velocidade, em Daytona Beach. São as 400 milhas.
Do you know anybody at Daytona Memorial?
Tim, conheces alguém no hospital de Daytona?
Go back to Daytona.
Temos de levá-lo para Daytona.
It's imperative that you get back to Daytona and see Dr Wilhaire.
É imperativo que volte para ser visto pelo Dr. Wilhare.
No, with Cole's reputation Wheeler knows he can bump him all he wants.
Desde o acidente de Daytona que o Cole é considerado desordeiro. O Wheeler acha que lhe pode bater à vontade.
- Are you heading off to Daytona?
Vamos buscar as tuas malas e vamos para Daytona?
- Will he make Daytona?
Ele poderá correr em Daytona?
- What? Daytona.
- Estamos a falar de quê?
You've got plenty of time to get ready for Daytona.
Tens muito tempo para Daytona. Não precisas de mim.
So to get my sponsor back, my car has to run good at Daytona.
A única maneira de recuperar o patrocinador é ter a certeza que o meu carro corre em Daytona.
Maybe after Daytona I can drive.
Talvez depois de Daytona eu possa guiar.
I ain't setting up that car for Daytona.
E não vou preparar o carro para Daytona, nem para lado nenhum.
Ever since you and Rowdy crashed at Daytona you've been waiting on something bad to happen to you.
Desde que vocês tiveram o acidente e o Rowdy adoeceu que tu andas à espera que te aconteça algo de mal.
Racing Rowdy's car at Daytona. I can't do it without you.
Não posso correr com o carro do Rowdy, em Daytona, sem ti.
Daytona is a tough racetrack.
Daytona é uma pista difícil e vamos estar de olho no Cole.
Welcome to the Daytona 500, the Superbowl of motor racing.
Bem-vindos às 500 Milhas de Daytona.
But don't count out Cole Trickle. He's returning to Daytona for the first time since his accident.
Mas não ponham de parte Cole Trickle, que volta após um acidente quase fatal em Julho passado.
We are underway. The Daytona 500 is on.
Os carros estão em marcha.
Five hundred dollars for a 1993 Rolex Daytona watch.
Quinhentos dólares por um Rolex Daytona de 1993...
This is young Reynolds'first year at Daytona but we get the feeling we'll be seeing more of him.
É o primeiro ano do jovem Reynolds em Daytona, mas temos ideia de que vamos ouvir falar dele.
Maybe because I haven't spoken to her since you guys left for Daytona.
Talvez por eu não falar com ela desde que vocês partiram para Daytona.
Welcome to spring break, live from the beach house of Daytona, Florida.
Bem vindos às férias de primavera, em directo da casa de praia em Daytona, Florida.
It's a Ferrari 365 GTB-4 Daytona.
Uma Ferrari 365 GTB-4 Daytona.
Daytona, Florida, hasbeen invaded by teenage cheerleaders.
Daytona, Florida, foi invadida por cheerleaders adolescentes.
ESPN 2 welcomes you to sunny Daytona, Florida, for the Universal Cheer Association Nationals 2000.
ESPN 2 dá-lhes as boas vinda a Daytona, Florida, para os nacionais 2000 da Universal Cheer Association.
Daytona, Florida, day number two.
Daytona, Florida, dia numero dois.
Turns out she is going to Daytona for "spring break, wahoo."
Vai a Daytona para uma borga de Primavera!
Leo's got your engines fired like it's Daytona.
O Leo tem os vossos motores a trabalhar como se fosse Daytona.
This wonderful eighteen-karat yellow gold... Daytona Rolex watch?
Este maravilhoso relógio Daytona Rolex de dezanove quilates de ouro amarelo?
It would be a relief to be a cheerleader on her way to Daytona Beach for spring break.
Seria um alívio caso fosse uma chefe de claque a caminho de Daytona Beach para passar as férias de Primavera.
That's cos they're all in Daytona Beach.
Isso é porque estão todas na praia de Daytona.