Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ D ] / Deaky

Deaky перевод на португальский

41 параллельный перевод
What you want to do, freaky deaky?
"Que queres fazer? Brincar?"
So what in the fuck can you do to me, freaky deaky.
Então, que raio podes fazer comigo? Brincar! "
It curls up your belly. Makes you want to freaky-deaky, right?
Até lhe dá vontade de dançar, certo?
I ain't no freaky-deaky Yankee noodles, like you are.
Não sou um tarado molengão, como vocês.
Here's what I don't get, all right, is... you met this chick... and you got freaky-deaky with her... and then, poof!
Aqui está o que não percebo, está bem, é... tu conheces esta chavala... e tu tens tudo com ela... e depois, poof!
Freaky-Deaky.
Anormalóide.
Yeah Goldmember, I dont speak freaky-deaky dutch.
Sim Goldmember, eu não falo Holandês todo deficiente.
Let's get freaky - deaky.
Vamos fazer malandrices.
I mean, what's that got to do with freaky-deaky?
Quer dizer, o que é que isso tem a ver com as malandrices?
Look, it's taken me a long time to lose the freaky-deaky rap.
Olha, foi preciso muito tempo para perder a fama da esquisitice.
Freaky-deaky rap?
Fama da esquisitice?
The bacteria pigged out on the tar... And now they're getting freaky deaky... Spreading kronatons throughout our systems!
As bactérias comeram muito alcatrão e passaram-se, espalhando kronatons pelo nosso sistema.
SAM : It's a little freaky-deaky.
É um pouco assustador...
If you want marijuana, ganji or some freaky-deaky, you go to a coffee shop.
Se queres marijuana, ganzas ou ervas baris, vais a uma cafetaria.
On the right is the famous Tower of London, where Queen Elizabeth I imprisoned her explorer boyfriend, Sir Walter Raleigh, after he was found doing the freaky-deaky with one of her ladies-in-waiting.
Á direita temos a famosa torre de Londres, onde a rainha Elizabeth aprisionou o namorado explorador, Sr Walter Raleigh, depois de ter sido encontrado a fazer esquisitices com uma das suas empregadas.
You can be a freaky-deaky and do data entry. " Sure.
"Podes ser um tipo à maneira e fazer introdução de dados."
Virgin territory for me and my freaky-deaky.
É território virgem para mim e para a minha maluca.
Freaky deaky.
Festa da grande.
We didn't freaky or deaky, but she wanted to.
Não fizemos nada de mal, mas ela queria.
I've seen some freaky-deaky things in my day.
Já vi umas coisas bem esquisitas por aí.
Me, I'd go with Julianne'cause it's the quiet ones that get freaky-deaky on your ass.
Fico com a Julianne, pois são as quietinhas que ficam loucas na cama.
Don't get all freaky-deaky on me.
Não fiques nervoso comigo.
You go freaky-deaky, this whole thing can go south.
Se ficares nervoso, isto vai tudo por água abaixo.
Freaky deaky.
A malta está excitada.
Brannigan, tell me about this freaky-deaky escape pyramid.
Brannigan, fala-me sobre esta pirâmide de fuga.
See, with these kind of folks, you gotta kind of know how to step outside, so to speak, let them do their own kind of freaky deaky.
Sabes, com este tipo de gente, tens de saber como agir, por assim dizer, deixá-los fazer as suas cenas bizarras.
Freaky-deaky.
Aberração.
Why? He a little too freaky-deaky?
É demasiado tarado?
I am talking freaky, deaky, Dutch.
Refiro-me a obsessão por limpezas.
Maybe next time I'll bring your daughter, And the three of us can get freaky-deaky.
Talvez traga a tua filha na próxima vez, e os três podemos fazer umas coisas porcas.
Regular girls pretty much getting freaky-deaky.
São raparigas normais a dar quecas.
It's deaky, actually.
É excitante, na verdade.
- y'all just want to be freaky-deaky. - A little freaky-deaky.
Um pouco.
I got my fingers crossed for a little freaky-deaky.
Tenho os dedos cruzados para uma pequena esquezitice.
Freaky-Deaky!
Isso é sinistro!
And since we don't dare transmit signals into the freaky-deaky Dutch HQ, I made you this Jack-on-tape to help you find your way.
E já que não vamos correr o risco de transmitir sinais nessa assustadora sede holandesa, fiz esta gravação para ajudar-vos a encontrar o caminho.
Freaky deaky.
Brincar!
I got to postpone the freaky deaky.
- Terei de adiar um fim de semana louco.
Freaky-deaky.
Taradão.
Deacy of course came up with this riff - dun dun dun de de dun dun.
O Deaky surgiu com este "riff".
Freaky-deaky. And hard as fuck to kill.
E difíceis de matar como o caraças.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]