Dearie перевод на португальский
405 параллельный перевод
One more cut for you, dearie, and you'll be holding a spear.
Outro corte, e estará sustentando um arpão.
♪ And then let's go my little dearie Here's the Darwin theory ♪ Telling me and you to do the monkey doodle doo ♪
Vamos meus queridos É a teoria de Darwin que nos diz a ambos para dançarmos a dança do macaco.
Well, what's he done to you, dearie?
Bem, o que... o que é que ele te fez, querida?
What's the matter, dearie?
Qual é o problema, querida?
First door to your left, dearie.
Primeira porta à esquerda, amor.
- On a flagpole, dearie. On a flagpole.
- Num mastro de bandeira, querido.
Not in your beer, dearie.
Na tua cerveja, não, querido.
Now dearie, off with that wet skirt, I'll have it dried in the kitchen.
Querida, tire-me essa saia molhada. Seco-a na cozinha.
How's your son, dearie?
Como está o seu filho, querida?
But wait'til you taste one, dearie.
Sim, espera até provares uma.
Now, take the apple, dearie, and make a wish.
Morde a maçã e pede o desejo.
Come with me, dearie.
Venha comigo, querida.
Look around for yourself, dearie.
Dê uma vista de olhos, querida.
Are you in, dearie?
Esta aí, querida?
This way, dearie.
Por aqui, querida.
You too, dearie. Now, don't sit in the corner and mope.
Você tambêm... não fique aí desanimada.
Take it, dearie.
Tome, querida.
What's the matter, dearie, cat got your tongue?
O que foi, querida? O gato comeu a sua língua?
Nary a postcard, dearie.
Nem um cartão-postal.
- Well, hurry and open it, dearie.
Bem, despacha-te e abre, querida!
You're no cream puff yourself, dearie.
Tu também não és nenhuma pluma, querida!
Ohh. Oh, that won't be necessary, dearie.
Isso não será necessário, querida.
Oh, landie, dearie me. I can't imagine what got into them.
Santíssimo, não percebo o que lhes deu.
You can fool everybody, but landie, dearie me, you can't fool a cat.
Pode enganar-se toda a gente, mas não se engana um gato.
- Of course, dearie.
Claro, querida.
- Just a moment, dearie. Yes?
Só um momento, querida.
Of course, dearie.
Claro, querida.
- Gee whiz, dearie, are you all right?
Qual é o problema, Miss Moore? Querida, está bem?
Don't forget those bagpipes, dearie.
Não se esqueça daquelas gaitas de foles, querido.
Stay with me, my little dearie
" fica comigo, meu amorzinho
You will, won't you, dearie?
Cantarás, não, querida?
Come on, dearie. Join us for a swim.
Anda, querida, junta-te a nós para nadar!
Waitin'for my dearie
Esperando o meu amado.
"When he comes, my dearie"
"Quando vier, o meu amado"
That he's the dearie I've been wantin'so
Que é o homem... a quem tanto esperei.
Waitin'for my dearie ls sweeter to me
Esperar o meu amor É mais interessante para mim
Dreamin'of your dearie
Sonhando contigo, amor
For his dearie
Por sua amada
- Oh. - Good mornin', dearie. "
- Oh. - bom dia, querida. "
" Aye, dearie.
" Sim, querida.
Waitin'for my dearie
Esperando por meu amor
"When he comes, my dearie"
"Quando ele vem, meu amado"
That he's the dearie I've been wantin'so
Quem é o amado A quem tanto esperei
That's right, dearie. They don't mean no real harm.
Pois é, fofa, eles não fazem por mal.
There ain't nothin wrong with it, dearie.
Mas o que é que tem de mal? Não tem nada de mal, fofa.
You won't believe this, dearie, but no matter how tight a jam he's in, that Tramp always finds some way out.
Não vais acreditar, fofa, mas seja qual for o sarilho, ele arranja maneira de se safar.
- There you are, my dear. - Thank you, dearie.
- Aqui tens, minha querida.
- What'd you say you were, dearie?
- Disseste que fazias o quê? - Sou actriz.
Oops, dearie!
Cuidado, querido!
- Me either, dearie.
Nem eu.
No need to explain, dearie.
Näo é preciso explicar, querida.