Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ D ] / Debt

Debt перевод на португальский

4,648 параллельный перевод
It's a debt- - a debt I owe to those he killed.
É uma dívida que tenho para com os que ele matou.
You saved us. I'm in debt to you, and I'll be in touch.
Eu estou em débito para contigo, vou manter-me em contacto.
That and outstanding debt, but you're good there...
Isso e uma dívida pendente. Mas você está bem, nem tem empréstimos estudantis.
And you will be safe, And every future king will be in your debt.
E vós estareis salvo, e todos os futuros reis estarão em dívida convosco.
So we get this horse, and the debt's forgiven?
Então apanhamos este cavalo e a dívida é perdoada?
One night, I was going after another person in debt.
Uma noite, ia atrás de alguém com dívidas.
God's my witness, a debt's a debt.
Deus é testemunha : uma dívida é uma dívida.
I'll pay the debt, don't worry.
Eu vou pagá-la, não se preocupe.
You promised my family protection... if I came here to work off my father's debt.
Prometes-te que protegias a minha familia... se eu viesse para cá trabalhar, para pagar a divida do meu pai
Lena here is nothing more to me than a pretty girl behind the bar, and until the debt is paid, she is my girl, not yours.
A Lena não é nada mais do que uma linda mulher atrás do bar, e até que a divida esteja paga, ela é minha, e não tua.
Our father owed money to the Russian mob, he died and the debt fell onto me and my sister.
Nosso pai devia dinheiro à máfia Russa, ele morreu e eu e a minha irmã ficamos com a divida.
Then you know once there is a debt, there's no getting away.
Então sabes que quando há uma dívida, não há como voltar atrás.
Unfortunately, this debt Is more complicated.
Infelizmente, esta dívida é mais complicada.
I've made some arrangements. I can pay you double the debt, But it'll take a week to assemble the money.
Tomei medidas para pagar o dobro mas levarei uma semana para ter o dinheiro.
The viscount is prepared to wager Double her debt on one cut of the cards.
O visconde está preparado para apostar o dobro da sua dívida por um corte das cartas.
Four times the debt, plus the girl if I win.
Quatro vezes a dívida, mais a rapariga se eu ganhar.
And if I win, the debt is forgiven, And the girl is mine.
E se eu ganhar, a dívida será perdoada e a rapariga será minha.
Eight times the debt, you mean?
- Quer dizer oito vezes a dívida?
If your gallantry is as easy as your lovely inherited money, Why not make it 16 times the debt? No.
Se a sua coragem é tão fácil como o seu dinheiro herdado, porque não apostar 16 vezes a dívida?
And I owe you a great debt.
E devo-te muito.
Any debt I owe you, you may consider repaid, since you also made me a traitor's whore.
Considera paga qualquer dívida que tenha para contigo, já que também fizeste de mim a puta de um traidor.
God and fate are in my debt.
Deus e o destino estão em dívida comigo.
I won't be in your debt, Tom.
Não vou ficar em dívida contigo, Tom.
This isn't a debt.
Isto não é uma dívida.
I'll be back tomorrow. Don't come back until you've paid your bloody debt, you filthy drunken dog!
Eu estarei de volta amanhã.
Lead me to Hercules, and I shall pay your debt at the bar.
Encantador Levam-me até Hércules, e eu pago a sua dívida no bar.
He made our clients a boatload trading distressed debt. Started out in Dallas.
Começou em Dallas.
How big is my debt?
Quão grande é a minha dívida?
I was also copied with a transcript of files... that show that you owed a gambling debt of 30,000 Euro, which you cleared with a single payment.
Também me deram uma copia da transcrição de ficheiros... que mostram que tinha uma dívida de jogo de 30.000 Euros, que saldou com um único pagamento.
And an investigator making the salary that you make who suddenly has 30,000 Euro to pay off an illegal gambling debt... is not a whiff.
E um investigador a ganhar o salário que ganha que de repente tem 30.000 Euros para pagar uma dívida ilegal de jogo... não é um cheiro.
Did you take a bribe to pay off the debt?
Aceitaste suborno para pagar a dívida?
He paid off a very large debt, and they'd like to know where the money came from.
Ele pagou uma dívida alta, e eles querem saber de onde veio o dinheiro.
If the only problem is where Sebastian got his money to pay his debt...
Se o único problema é onde o Sebastian arranjou o dinheiro para pagar a dívida...
It took me almost four years to get out of debt.
Precisei de quase quatro anos para pagar a divida.
I paid his debt.
Eu paguei a dívida dele.
You're saying I inherited her debt, but not her job?
Está dizendo que herdei a dívida mas não o emprego dela?
I fear no good comes from owing a man like Hawley a debt.
Temo nada de bom por estar em dívida com o Hawley.
And now she is no longer in your debt.
E agora ela não lhe deve mais nada.
Promise them military assistance, aid, debt relief, whatever else you want.
Prometa-lhes assistência militar, ajuda médica, perdão das dívidas e aquilo que mais quiser.
Not to mention some serious credit card debt.
Sem falar nas dívidas no cartão de crédito.
A debt is a debt.
Uma divida é uma divida.
You're the only guy I liked inside, so I'm in your debt.
És o único tipo que gostei de conhecer lá dentro, por isso devo-te uma.
You acknowledge by order of the GCC that these items are subject to forfeiture under the Life Debt Relief and Rectification Statues.
Reconhece, por ordem do GCC que estes itens estão sujeitos a ser confiscados sob o Alívio da Dívida de Vida e Estatuto de Retificação.
First of all, 80 percent of your life debt and that of your child will be waived.
Em primeiro lugar, 80 % dos seus débitos de vida e dos seus filhos, vão ser liquidados
I have relied on an old debt for far too long.
Tenho abusado de uma dívida antiga, durante muito tempo.
john alden will not leave town for a gambling debt.
john Alden não vai sair da cidade por uma divida de jogo.
How big is my debt?
- Quão grande é a minha dívida?
And now that your debt has been discharged, we shall begin again, together.
E agora que a tua dívida foi paga, vamos começar de novo, juntos.
It's not the divorce, Jimbo, it's the huge wall of mounting debt that's closing in on you since you tanked the tobacco litigation.
Não é o divórcio, Jimbo. É a enorme dívida acumulada que o está a encurralar, desde que arruinou o litígio do tabaco.
Rich was up to his neck in debt. I sold the house, paid the bills, set the counter straight.
E como o Richard estava afogado em dívidas, vendi rapidamente a casa e paguei as dívidas para começar do zero.
We owe him a debt of barter.
Temos uma dívida de permuta com ele.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]