Deeds перевод на португальский
1,228 параллельный перевод
Actually I admire you very much because you will do great deeds
Mas admiro-vos. Acho que vão triunfar um dia.
- Stone Mountain holds the deeds on these houses, Cabell.
Stone Mountain é dona destas casas, Cabell.
Good deeds are always punished here.
-'" Vamos dar-lhes comida.'" - As boas acções são penalizadas.
Cos what you've got is what we need And all we do is dirty deeds
Precisamos do que é teu E só fazemos maldades
this, of course, is not very popular with edith, whom i was expecting to remarry to get my hands back on the deeds of my cafe.
Claro que isto não agrada à Edith com quem eu esperava casar para recuperar o meu café.
Their deeds saved thousands of my people from starving to death.
As suas acções impediram que milhares de pessoas morressem.
"Live in the vision of that one for whom great deeds are done."
Viver pela visão daquela por quem se realizam grandes façanhas.
" That one, uh, for whom great deeds are done.
Por quem se realizam grandes façanhas.
Live in the vision of that one for whom great deeds are done.
Viver pela visão daquela por quem se realizam grandes façanhas.
First you must accept responsibility for your past deeds by making amends in the traditional manner.
Antes tens de te responsabilizar pelos teus actos passados reparando o mal da maneira tradicional.
People carry awful deeds with them.
Muitos carregam erros terríveis consigo.
We must match fine words with finer deeds if we are not to fail our children and our children's children.
Temos de fazer corresponder as palavras aos atos. Não podemos falhar aos nossos filhos, nem aos filhos dos nossos filhos.
Follow and witness my deeds.
Vós, levantai! Segui-nos e sereis testemunhas! Mas cem homens!
My wife, late wife, held certain deeds.
Minha mulher... falecida possuía certas acções.
Foul deeds will rise... though all the earth overwhelm them, to men's eyes.
Os atos criminosos aparecerão... embora estejam sepultados no mais profundo do chão.
They remind you of war wounds and brave deeds.
Fazem-me pensar em ti na guerra em feitos heroicos.
Perhaps you didn't hear what I said, Mr. Deeds.
Talvez não me tenha escutado, Sr. Deeds.
For a time will come when I will make this northern youth... trade me his good deeds for my indignities.
Pois chegará o tempo em que esta juventude do norte trocará os seus feitos pelas minhas afrontas.
That not today, not tomorrow will come the true reaping of the deeds we do but in some far-veiled
Que não hoje, nem amanhã, virá a verdadeira colheita das obras que fazemos mas em alguma colheita muito velada e poderosa,
Here's to Josie Packard's dirty deeds.
e às más acções da Josie Packard.
Spirits there care not for good deeds or priestly invocations.
Aqueles espíritos não queriam saber de boas acções ou invocações piedosas.
You've earned eternal damnation for your evil deeds.
Ganhaste a condenação eterna pelas tuas acções maléficas, Bart.
Do not count her deeds against her.
Não use as suas faltas contra ela.
I don't know if I'll have enough time to do all the good deeds I need to erase all the bad ones I did.
Não sei se vou ter tempo de fazer boas ações que anulem todas as más.
Good deeds count for extra tonight.
As boas ações contam mais, hoje.
The deeds of a great man far outweigh his weaknesses.
As ações de um grande homem longe exceda em valor suas debilidades.
A man's good deeds, they far outweigh any of his... ( chuckles ) My father used to say that, uh,..... you can't make a rooster stop crowing once the sun has come up.
boas ações do homem, eles longes excedem em valor qualquer seu ( risadas ) Meu pai costumava dizer isto, uh,..... você não pode fazer um galo parar de gritar de alegria uma vez que o sol surgiu
I disapprove of your deeds, Sean, but I can't bring myself to condemn you.
Embora não aprove o que você fez... não consigo condená-lo.
René Artois, your brave deeds for the Resistance will be remembered by all France.
"René Artois," "Os teus actos heróicos" "vão ser lembrados por todos" "em toda a França."
Stocks and bonds... deeds... gold bullion.
Títulos.... Barras de ouro. Tesouros...
John Spartan, you've done great deeds for Los Angeles.
John Spartan, você fez grandes acções por Los Angeles.
And men know that no matter how strong our words, or determined our deeds, there is a point where we'll back down and give them their dinner.
E os homens sabem que não importa o quão forte sejam nossas palavras, ou nossa determinação, haverá um momento em que tudo volta ao normal e lhes servimos o jantar.
Record it with your high and worthy deeds.
Acrescentai-a aos vossos feitos valorosos.
The news of your great deeds has reached me even in Jerusalem.
As noticias dos teus feitos chegaram a mim ainda estava em Jerusalem.
St. Teresa, that extraordinary woman who lived 373 years ago, said, " Words lead to deeds.
Santa Teresa, aquela mulher extraordinária que viveu há 373 anos... disse, " Palavras levam à ações.
- Loser on the ace. I'll take the red seven, and I got some deeds here.
Vou jogar no sete vermelho... e eu vou apostar algum neste aqui.
You bastards what evil deeds are you planning?
O que está tramando?
May good deeds be rewarded, and evil deeds punished.
Que os actos de Deus sejam recompensados, e os actos do demonio punidos.
I tried to reason with him. The medallion's power could be used to accomplish great deeds.
Eu tentei fazer vê-lo que, o poder do medalhão podia ser usado para grandes feitos.
They'll do good deeds, and they'll have green thumbs.
E eles faram boas acções, e terão polegares verdes.
I don't need to go blabbin'my good deeds all around.
Não precisas de badalar as minhas boas acções.
The rest of the leaves are blank. to be filled with the deeds of a noble life.
O resto das folhas está em branco. para serem preenchidas com os feitos de uma vida nobre.
Aren't the good deeds of your husband...
As boas acções do seu marido não...
He knew that a real King does both good deeds and bad ones!
O teu pai sabia que se reconhece um Rei pelo bem e pelo mal que faz!
Our deeds can be rewarded or punished in eternity, and only there,
Os nossos actos podem ser recompensados ou castigados, castigados na eternidade, e só aí.
"we do pray for mercy... " And that same prayer doth teach us all to render The deeds of mercy.
Pela clemência todos nós rezamos, e essa mesma oração nos ajuda a usar também de clemência.
I've been a participant in some of the most insidious lies and witness to deeds that no crazed man could imagine.
Eu participei nalgumas das mentiras mais insidiosas, e testemunhei actos que nenhum Homem poderia imaginar.
Have you had impure thoughts or engaged in impure deeds?
- Tiveste pensamentos impuros ou cometeste actos impuros?
- Why are there 2 deeds here?
- Porquê duas escrituras?
Enough heroic deeds, Bill
Basta de heroísmos.
[Luke ] I was at the settlers camp and... [ Harp] And uh, they said that they have the deeds to move into that valley, not us.
- Deve saber de onde viemos.