Deep voice перевод на португальский
155 параллельный перевод
He leaned over the fire, and while he warmed himself his deep voice would gently rise and he would talk about the things close to his heart his country, music, France
Inclinava-se para o fogo e, enquanto recebia parte do calor das chamas, a sua voz profunda elevava-se docemente, falando de coisas que o seu coração abrigava... a sua pátria, a música, a França.
When Werner von Ebrennac finally gently and smoothly broke this silence with his deep voice I felt able to breathe more easily
E quando Werner Von Ebrennac dissipava esse silêncio, gentil e docemente, com a sua voz profunda, parecíamos poder respirar mais livremente.
You know, quietly in a low, deep voice as if he were suffering.
Com uma voz baixa e profunda, como se estivesse sofrendo.
She was in his arms, speaking in her deep voice.
Ela Iançou-se aos seus braços, aos seus pés, com uma voz profunda.
She always has this real deep voice when she first comes out of the shower.
Ela sempre tem essa voz muito grave assim que sai do chuveiro.
For a little fellow he's got a real deep voice.
Para um tipo tão pequeno tem uma voz muito profunda.
The deep voice of Portugal, of christianity! What pathos!
Uma voz profunda de portugal, da cristandade.
I just got a naturally deep voice. You know.
A minha voz é naturalmente grave.
- He had a very deep voice.
Ele tinha uma voz grave.
Use a deep voice or they'll know you're a kid.
Usa uma voz grave ou eles percebem que és miúdo.
[IN DEEP VOICE] The love doctor.
E, agora, o Médico do Amor.
[DEEP VOICE] Hello.
Estou? Estou?
[Deep voice] I help no one who can't help me. Its your mess, Rubin.
Eu não ajudo ninguém que não me possa ajudar a mim.
Maybe some curtains... [Deep voice] I don't need nothin'from nobody.
Claro que poderia ser mais acolhedor, talvez com umas cortinas.
[Deep Voice] Oh, Mr. Mooney, I just gotta meet Bob Cummings!
Mooney... Tenho de conhecer o Bob Cummings.
And the old elf goes, [Deep Voice] " Well, isn't that something?
E o elfo mais velho diz : 'Bem! Não é interessante?
- He had a deep voice?
- Tinha... uma voz profunda?
( in deep voice ) : Excuse me, I'm looking for Mrs. Kinkle.
Com licença, estou à procura da senhora Kinkle.
( in deep voice ) : Try the one in the basement.
Tenta a máquina do porão.
- [Man With Deep Voice] Keep Gaming.
- Continua a jogar. - O quê?
[Deep Voice] Not at all, officer.
Não tem importância, senhor agente.
- No, no, no, no. [With Deep Voice] I'm logging you too.
O mesmo para si.
( Deep voice ) Is that what you think... crazy boy?
É isso que você acha, seu garoto maluco?
Tall, robed, skin sort of hanging off, deep voice.
Alto, pele rugada, voz grave.
She had that wonderful voice, that husky, deep voice.
Ela tinha uma voz magnífica, rouca e profunda.
Just talking to you I'd forgotten how warm and deep your voice is.
Só de falar contigo tinha esquecido como a tua voz é quente e profunda.
Such a deep rich voice.
Uma voz tão rica e profunda.
His voice... his voice was as sonorous as the lions roar, it had the warmth of the panthers snarl, the deep roughness of the buffalos bellow, he sang... like an animal!
Sua voz... sua voz tinha a sonoridade do rugido do leão, a calidez do ronquido da pantera, a grave aspereza do rugido do bisonte, cantando... era um animal!
[Deep Male Voice] Beware Ezarhaaden :!
Cuidado com Ezarhaaden!
There was a long, tumultuous shouting sound like the voice of a thousand waters and the deep and dank tarn at my feet closed sullenly and silently over the fragments of the House of Usher.
Houve um longo som tumultuoso como um grito, um trovejar como a voz de muitas águas – e a lagoa profunda e lamacenta fechou-se, diante de meus pés, fúnebre e silenciosamente, sobre os destroços da Casa de Usher.
* A voice deep inside's getting stronger
Uma voz bem dentro de mim lá bem fundo torna-se mais forte...
Our Russian says his voice is so deep that it causes catatonia
O nosso Russo diz que a sua voz, é tão profunda... que provoca catalepsia.
Yes, that voice deep in our consciences whispers, if we listen :
Sim, essa voz do fundo da consciência que diz aos mais atentos :
- Big, deep, booming voice.
Percy!
- Big, deep, booming voice.
Uma voz grave e que ressoava.
- No, my lord, a big, deep, booming voice.
Não, meu senhor. Tinha uma voz grave que ressoava.
Once in deep sleep I hear a childish voice ; it speaks to me :
escuto uma voz de criança que me dizia :
It acts as an expectorant and gives his voice a deep, gravely, masculine tone.
Actua como um expecturante e dá á sua voz um tom profundo, grave e masculino.
There's nothing that moves me more than hearing a poem recited... in a deep, sensual, masculine voice.
Nada me comove mais do que escutar um poema recitado... por uma voz masculina, sensual e profunda.
He had a deep, pleasant voice and his blue-black hair formed waves when it rained.
A sua voz era agradável e, o seu cabelo azulado pelo brilho, até se ondulava nos dias chuvosos.
For the ruler of this Christmas land Is a fearsome king with a deep mighty voice
O chefe deste lugar É um rei terrível
It ain't if he ain't got nothing deep to say. Gotta have a voice.
sim, mas não tem nada de profundo a dizer, voce tem que ter uma voz
I think it was the hears voice he heard deep inside him.
Acho que foi a voz do urso que ele ouviu dentro dele.
Or a boy with a deep Freddy voice.
Ou um rapaz com a voz do Freddy.
Deep, Calm Voice : This is Sunday Blues And Jazz, and I'm your host Symphony Sid.
Este é o Sunday Blues and Jazz, e eu sou o vosso anfitrião, Symphony Sid.
Was my voice too deep doing that?
A minha voz estava muito profunda a fazer aquilo? Não.
My voice is kind of deep.
A minha voz é um pouco rouca.
You won't hear my voice but deep inside you'll know what I'm saying.
Não vais ouvir a minha voz mas bem no fundo tu saberás o que eu estou a dizer.
Said the voice was too high for a guy, too deep for a woman.
Voz demasiado fina para homem e demasiado grave para mulher.
- [Bell Chiming ] - [ Male Voice, Deep] Lisa Simpson... are you ready to go on a voyage of intellectual self-discovery?
Lisa Simpson, preparada para uma viagem de auto-descoberta intelectual?
[Deep Male Voice] Silence! .
Silêncio!
voice 254
voices 86
voicemail 54
voice breaking 417
voice mail 36
voiceover 55
voice breaks 98
voice echoing 29
deep throat 18
deep inside 26
voices 86
voicemail 54
voice breaking 417
voice mail 36
voiceover 55
voice breaks 98
voice echoing 29
deep throat 18
deep inside 26