Deeper перевод на португальский
3,042 параллельный перевод
Or does it isolate us, disconnect us from a deeper and more meaningful experience of life?
Ou ele nos isola, nos desconecta de uma experiência de vida muito mais profunda e significativa?
What if he starts digging deeper?
E se ele começa a aproximar-se ainda mais da verdade?
You need a deeper bench, Dr. Grey.
Vais precisar, Drª. Grey.
Deeper voice, darker mind.
Voz grave e mente sombria.
Fi, this goes deeper into the factory.
Fi, isto dá para o interior da fábrica.
Um, Lily and Marshall think I'm missing all these hints you're dropping that you want a deeper commitment.
A Lily e o Marshall acham que eu não estou a perceber as tuas dicas sobre quereres um compromisso mais sério.
Sir... I think you could go even deeper.
Acho que podia usar um decote ainda maior.
Every minute we waste around here is another minute that sewer rat goes deeper underground.
Cada minuto aqui é um minuto em que o rato se esconde mais.
Sheridan : The longboats are almost like an all-terrain water vehicle, that allows these Vikings to go further, deeper, and almost anywhere on the planet.
O dracar é quase um veículo aquático, todo-o-terreno que permite aos Vikings ir mais além, mais adiante, em quase todo o planeta.
You're choosing to go in deeper and staying under longer to find this boy.
Estás a escolher ir mais fundo e demorar mais para encontrar esse menino.
When you venture deeper into the Netherworld instead of away, there are risks.
Quando te aventuras mais fundo no submundo ao invés de deixá-lo, há riscos.
I think we have a good working theory on the fish- - I just want to dig a little deeper before we take it to the boys, just in case we're wrong.
Eu acho que temos uma boa teoria sobre os peixes- - eu só quero ir mais fundo antes de os levar aos rapazes, no caso de estarmos erradas.
Hey, this pool is deeper than it looks. It keeps going.
Esta piscina é mais funda do que parece e não lhe vejo o fim.
I'm only suggesting that you take things slow with him, make sure he's been properly vetted before he gets in any deeper.
Estou apenas a sugerir que leves as coisas devagar com ele, certifica-te de que foi correctamente investigado antes de se envolver mais.
And yet, the experiences you're sharing- - that creates a deeper bond than you would normally have with someone you've known for three hours.
Mas as experiências que estão a trocar criam um relacionamento mais profundo do que normalmente teriam em três horas.
You're just digging yourself deeper.
Você está enterrando-se cada vez mais fundo.
If you look a little deeper, you'll find there's much more to the story.
Sim. Se investigar mais ao pormenor, vai ver que há muito mais nesta história.
See, the deeper I dug, the uglier it got.
Quanto mais investigava, mais horrível era.
There's no sense getting any deeper.
Não adianta envolver-se mais.
Ever they delved deeper... down into the dark.
Avançavam cada vez mais nas escuras profundezas.
Your problem seems to me to be more deeper than the wood of your watch.
O problema parece mais grave que a madeira do teu relógio.
"Ain't nothing in this world that's deeper than loyalty and love, except for loyalty and love between thugs."
'Não há nada neste mundo mais profundo do que a lealdade e o amor, exceto a lealdade e o amor entre bandidos.'
To go deeper, I'd need to get clearance from Jessup.
Para ir mais fundo, preciso da autorização do Jessup.
Time slows down as you drift deeper and deeper into your cave.
O tempo abranda ao sermos levados cada vez mais para o fundo da tua caverna.
Okay. Then I guess we'll need to dig deeper.
Então, vamos ter que ir mais fundo.
"I now realize as I dig deeper into the secrets of the box her purpose has been mistaken."
"Agora vejo que quanto mais aprofundo os segredos da" Caixa ", o propósito dela tem estado errado. "
On the one hand, we have the direction that we've been on for the last 400 years, towards increasing beauty, simplicity, symmetry, and a path that has time and time again paid off with deeper and deeper insights about the way the world works.
De um lado, temos o caminho que temos vindo a percorrer há 400 anos, com o objetivo de aumentar a beleza, a simplicidade, a simetria, e que, vez após vez, nos tem recompensado com descobertas cada vez mais profundas sobre o funcionamento do mundo.
We never get access to the deeper theory.
Nunca teremos acesso à teoria mais profunda.
But sometimes when you go through hell... the only way out is to walk deeper into the fire.
As vezes quando passas por um inferno... A única saída é atirares-te às chamas.
Well, I can speak even... deeper if you like.
Bem, posso falar com uma convicção maior, caso deseje.
It's like, " I've got deeper pockets,
Tipo : " Tenho bolsos mais fundos
The deeper the bond the better you fight.
Quanto maior a ligação... melhor lutas.
That scared me. Your voice was so much deeper than your bone structure.
A tua voz é muito mais masculina que a tua estatura.
You're digging yourself in a hole getting deeper every minute.
Estás a enterrar-te cada vez mais.
You'll have to go through the muscle tissue, so you have to go deeper.
Vais ter que passar pelo músculo, então vais ter que ir mais fundo.
Push it deeper.
Empurre-o mais fundo.
We're going to have to dig deeper than that.
Temos que escavar mais fundo do que isso.
Helm, take us deeper.
Helm, leve-nos mais para baixo.
And now you're on the third floor going down and you could get out but you want to go on deeper.
ELES ESTÃO A OUVIR? E, agora, está no terceiro andar, a descer e podia sair mas quer continuar mais profundamente.
Deeper.
Mais profundamente.
Deeper into relaxation.
QUANTOS? Mais profundamente descontraído.
- Maybe if we go deeper...
- Talvez se descermos...
To me this is perfectly normal, but other people saw it differently, that whatever it was between us went deeper.
Para mim, isso é perfeitamente normal, mas há quem o visse de forma diferente, que entre nós havia algo bem mais profundo.
Don't you think, in their case anyway, those feelings that, you know, that they can run deeper and...
Você não acha que, no caso deles, esses sentimentos podem correr mais profundamente e...
I think the problem is deeper and more complicated.
Penso que é um problema mais profundo e complicado.
It could be coming from reverberations, deeper caverns caught in currents.
Pode ser um eco, das grutas mais profundas capturado nas correntes.
It's coming from deeper into the target zone.
Está a vir do fundo para a zona destinada.
It shows deeper affections.
Demonstra mais afeto.
Dig deeper.
Aprofundem.
Her voice was deeper.
A voz era mais profunda.
Deeper.
Deeper.