Derriere перевод на португальский
42 параллельный перевод
I saw you kick her in the derriere.
Eu vi-te dares-lhe um pontapé no traseiro.
It's called Viva la Derriere.
Chama-se Viva la Derrière.
I don't know what's keeping me from kicking your derriere!
Não sei o que me impede de vos dar um pontapé no rabo
* Their derriere-oh *
Onde os rapazes abanam O traseiro
The intruder seems to be blissfully unaware that we have a rather sturdy holowhip in the munitions cabinet, and unless he wants his derriere minced like burger meat, he'd better be history in two seconds.
O intruso desconhece o facto de que temos a bordo um holo-chicote bem duro, e a menos que ele queira o seu rabinho fique como carne picada, é melhor que ele saia já daqui.
Salacious halter tops... complete collections of Mad, Cracked... and the occasional issue of Crazy... and this plastic derriere.
Tops obscenos. Colecções completas do "Maluco Drogado" E "Problema Ocasional da Maluquice".
- Embrace mon derriere.
- Ebrace on derrière,
Maison Derriere?
Maison Derrière?
Our Maison Derriere
Está na nossa Maison Derrièrre
When he made the Norwich merrier With his cute little derriere
Quando ele fez Norwich mais alegre com o seu girinho e pequeno rabinho.
" Tight pants turn a man's derriere into a lady's dream...
" Calças apertadas transformam o traseiro de um homem no sonho de uma mulher...
"Derriere Extraordinaire"'
"Derriere Extraordinaire"'
That fridge a derriere has been on every piece of equipment in this place
Aquele traseiro gelado esteve em todos os equipamentos daqui.
So, if you think you'd care to Kick some derriere, you
Tu se achas que és dotado Para o "mosqueteirado"
To downsize my derriere, I just tie a sweater around it.
Para reduzir o meu traseiro, coloco uma camisola à volta.
- Uh, normally, they're, uh... a pain in the derriere.
Normalmente... Eles são um terror.
You are now the town hero for making her show her derriere.
Foi promovido a herói da vila, por a ter feito mostrar o derrière.
Good direction of operations, stripping on command, mischievous little pose, a little slap on the derriere, and sword straight up.
Boa direcção de operações, despir as roupas segundo a ordem, pequena pose travessa, pequena palmada no traseiro e espada em riste.
And also, a right royal pain in the derriere.
E é também um real aborrecimento.
That was you who saved Jake's derriere this morning, wasn't it?
Foste tu quem salvou o coiro do Jake esta manhã, não foi?
You know, the one with the cute little tights and the tight little derriere.
Tu sabes, aquele com os calções giros e aquele belo rabo.
To your modern ideas I compare one derriere at the Folies Bergere
Suas ideias modernas eu comparo a um traseiro no Folies Bergère
He has 30 balls of drugs up his derriere.
O tipo tem drogas por todo, no intestino.
Also, pigs would fly, my derriere would produce cotton candy, and The Phantom Menace would be a timeless classic.
Os porcos conseguiriam voar, o meu traseiro produziria algodão doce, e o The Phantom Menace seria um clássico.
Now they are supposed to tone your derriere, but I cannot feel the ground when I walk on them.
É suposto tonificarem o rabo, mas não sinto o chão quando ando com eles.
I should not be trying to tone my derriere.
Não devia tentar tonificar o rabo.
Suspected insurgent with one g.S.W. In the derriere. And that's the technical term.
Insurgente com tiro no traseiro.
What's up your derriere?
O que se passou com o teu traseiro?
The whites of a lion's eyes are no laughing matter, I can assure you. Nor is the advancing derriere of an elephant in reverse. A pair of my spectacles is testament to that.
E proteja-nos a todos destes demônios que me atormentam.
That's how I ended up with Big Al on my derriere.
Foi assim que acabei com o Big Al no traseiro.
Check out our derriere!
Vejam o que mostramos.
Such a derriere can be found only in Mexico, or in Punjab.
Um traseiro assim só pode ser encontrado no México, ou em Punjab.
From your hair to your derriere, your nose to your toes.
Do cabelo ao rabo, do nariz aos dedos dos pés.
Derriére les montagnes le soleil
Derriére les montagnes le soleil
And this is the Maison Derriere.
Chamo-me Belle.
" Your Derriere :
Fascinação. " O Seu Traseiro :
# # [Jazz]
Na Maison Derriere Somos o molho no seu bife
Fanny! Derriere!
Retaguarda!
I am not inclined to put anyone in prison for a poem about the size of a nobleman's derriére.
Não me sinto inclinado a mandar alguém para a prisão por um poema sobre o tamanho do traseiro de um nobre.
♪ boys wanna marry, lookin'at my derriere ♪
Olham para o meu rabo
- On the derriére.
- Na "derniére".