Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ D ] / Derry

Derry перевод на португальский

99 параллельный перевод
I would dance and be merry Life would be a ding-a-derry
Dançaria e folgaria A vida seria bela
Derry.
Derry. - Derry.
Derry. Captain Fred Derry.
Capitão Fred Derry.
You Derry? - Yeah.
- Você é Derry?
My name's Fred Derry.
- Chamo-me Fred Derry.
Let's get one thing straight, Derry.
Vamos ser directos numa coisa, Derry.
Did you know Fred Derry had a job at the Midway Drugstore? No, I didn't.
Sabias que o Fred Derry estava a trabalhar no Supermercado Midway?
But they're going to be chaperoned by Fred Derry and his wife. Fred Derry?
Mas eles vão ser acompanhados pelo Fred Derry e a mulher dele.
It was Fred Derry. He hit him.
- Foi o Fred Derry.
Captain Derry crawled back to his bombsight, guided his formation on a perfect run over the objective and released his bombs with great accuracy. "
O Capitão Derry arrastou-se de volta ao seu posto no bombardeiro, dirigiu a sua formação num raid perfeito sobre o objectivo... e largou as suas bombas com grande precisão ".
" The heroism, devotion to duty, professional skill and coolness under fire displayed by Captain Derry,
" O heroismo, devoção ao dever, conhecimentos professionais e serenidade debaixo de fogo... demonstrados pelo Capitão Derry,
And then, of course, there was that crippling defeat at the hands of the Derry Toms Soft Toy Department.
Claro, aquela derrota mutiladora pelas mãos do Departamento de Peluches da Derry Toms.
Hi-ho, the dairy-o, The farmer in the dell
O fazendeiro no campo. Hi-ho, o Derry fazendeiro no campo.
All right, derry and toms.
Está bem, Derry e Toms.
" aquarius, scorpio, virgo, derry and toms.
Aquário, Escorpião, Virgem, Derry e Toms.
" aquarius, sagittarius, derry and toms
Aquário, Sagitário, Derry e Toms, Basil.
- ln the words of Darryl Dawkins,
Nas palavras imortais do Derry Dockers...
Chief there's something terribly wrong here in Derry, and you know it.
O outro... Chefe, há algo terrivelmente errado aqui em Derry.
- This is Mike Hanlon, from Derry.
Aqui fala o Mike Hanlon, de Derry.
- Mike Hanlon, from Derry!
Mike Hanlon, de Derry.
I want to be the first rock'n'roll singer from Derrie Either that or an impressionist.
Eu quero ser o primeiro cantor de Rock de Derry.
My dad was stationed in Derry during World War II.
O meu pai estava aqui em Derry durante a 2ª Guerra Mundial.
This is the Derry standpipe. It supplied all the water to the town... until a big disaster back in 1900.
Esta é a estação de tratamento de água de Derry, ela fornecia a água da cidade até um grande acidente em 1900.
It's some kind of monster. And it's right here in Derry.
É tipo um monstro, bem aqui em Derry.
He says it's probably the early or mid 1700s. When Derry was a logging town
Ele diz que provavelmente é de 1700, quando Derry era uma cidade de lenhadores.
- Eddie, which way is Derry?
Eddie, para que lado é Derry?
- Derry Inn, did you say?
- Pousada de Derry? - Sim.
Get out of Derry while you still can.
Sai de Derry enquanto ainda podes.
You gotta go back to Derry and kill them all.
Volta para Derry e mata-os a todos.
Ye not a chance we're hot tonight. It's great to be back in Derry breathing in that old Derry-air.
É óptimo estar de volta aqui a Derry, e respirar o ar de Derry.
But you're gonna have to get out of here. You're gonna have to go back to Derry.
Tens que sair daqui e voltar a Derry.
I'm about now you all remember what was going on in Derry 30 years ago.
Tenho a certeza que todos se lembram do que aconteceu há 30 anos atrás.
Now the first thing you should no is, If you count backwards in 30 year increments... every date you come to will corresponds to a huge disaster in Derry's history.
A primeira coisa que precisam de saber : Se contarem para trás, a cada 30 anos, cada data corresponde a um grande desastre na história de Derry.
The Derry's disease none of them wants to know.
A doença de Derry. Ninguém quer saber.
That was when it really hit me. There was something terribly wrong in Derry with Derry.
Foi aí que percebi que havia algo terrivelmente errado em Derry.
Six of you left Derry and became unusually successful.
Seis de nós saíram de Derry e tornaram-se bem sucedidos.
How much further is Derry?
- Falta muito para chegar a Derry?
What little Police involvement there was, was brief and cursory... as always the case here in Derry.
O envolvimento da polícia foi escasso e passageiro. Como é sempre o caso em Derry.
Ben and Bev left Derry together, headed west.
O Ben e a Bev deixaram Derry juntos. Foram para Oeste.
Shot a parish priest in Derry.
Disparou contra um padre.
A farmer from Derry once tried to chase me off... until I saved his crops... from locusts.
Um agricultor de Derry tentou apanhar-me uma vez, até eu salvar as suas plantações dos gafanhotos.
Cat Withers was up in Derry for an abortion.
Cat Withers esteve em Derry para um aborto.
Did you go up Derry and have an abortion?
Foste até Derry fazer um aborto?
You decided to go up to Derry... and you murdered it, and it was half mine, Kat!
Tu decidiste ir até Derry... e assassiná-lo, mas era metade meu, Kat!
- Derry.
- Derry. D-E-R-R-Y.
The war is over, Derry.
A guerra acabou, Derry.
Ha!
Fred Derry?
Welcome to Derry.
Bem-vindo a Derry.
Eddie where are you going? I've got to go back to Derry!
- Para onde vais?
Derry?
- Tenho que voltar a Derry.
Derry, you've gotten so ugly
Ah não!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]