Desperate measures перевод на португальский
143 параллельный перевод
Desperate situations call for desperate measures.
Situações desesperadas exigem medidas desesperadas.
We must take desperate measures.
Temos de tomar medidas desesperadas.
Desperate measures.
Medidas desesperadas.
- Desperate circumstances require desperate measures.
- Circunstâncias desesperadas requerem medidas desesperadas.
Well, desperate times... Call for desperate measures.
Ben, situações desesperadas exigem medidas desesperadas.
Maybe you don't need to take any desperate measures.
Talvez não precises de medidas desesperadas.
"But, to cover up flaws and maintain the myth of Divine Power..." "... we take desperate measures to free ourselves from these problems. "
"Para apoiar os poderes divinos tomamos medidas desesperadas para nos libertarmos desses problemas."
Desperate times call for desperate measures, my lord.
- Momentos desesperadores exigem medidas desesperadas, meu Senhor.
Desperate measures.
... medidas desesperadas...
Boy, oh, boy. I mean, what what has to go wrong with your life to be driven to such desperate measures, huh?
Quero dizer, o que é que tem que correr com as vossas vidas para serem conduzidos a tais medidas desesperadas?
Desperate times breed desperate measures, Major.
Tempos de desespero requerem medidas desesperadas, Major.
Desperate times call for desperate measures.
Em situações desesperadas, medidas drásticas.
Desperate times, desperate measures, Sydney.
Tempos difíceis exigem medidas drásticas, Sydney.
- Desperate measures.
Medidas desesperadas.
At some point, there are desperate measures.
A dada altura, surgem medidas desesperadas.
Peter, I think we've arrived at your desperate measures.
Peter, acho que chegámos às tuas medidas desesperadas.
Grace, desperate times call for desperate measures.
Grace, alturas desesperadas pedem medidas desesperadas.
Hey. Desperate times call for desperate measures.
Em tempos difíceis, é preciso tomar medidas drásticas.
Desperate times call for desperate measures.
Momentos desesperados requerem medidas desesperadas.
"Desperate times call for desperate measures," Anna.
"Momentos desesperados requerem medidas desesperadas", Anna.
Buddy! That's a bit of the old desperate measures or what?
Isso é que é desespero, não?
And desperate times call for desperate measures.
E tempos difíceis pedem medidas difíceis.
Desperate times warrant desperate measures.
Tempos desesperados garantem medidas desesperadas.
Time for desperate measures.
É altura para medidas extremas.
Desperate demons call for desperate measures.
Para demónios desesperados, medidas desesperadas.
Desperate times call for desperate measures.
- O quê? Problemas graves requerem medidas drásticas.
I know this seems kind of crazy, but desperate times call for desperate measures.
Sei que isto parece disparatado... mas tempos de desespero exigem medidas desesperadas.
When you're forced to resort to desperate measures... in order to survive, you have to be clever.
Quando temos de recorrer a medidas desesperadas para sobreviver, temos de ser inteligentes.
Desperate times call for desperate measures.
Tempos desesperados exigem medidas desesperadas.
- Desperate times call for desperate measures.
- Tempos desesperados exigem medidas desesperadas.
I mean, when you get the feeling that everything's slipping away, that you're gonna be left behind, desperate times call for desperate measures.
Quando sentimos que tudo está a escapar-nos e que vamos ficar para trás, para grandes males, grandes remédios.
I'm on a hunger strike, like Gandhi, driven to desperate measures by the insensitivity of the British government.
Estou em greve de fome, como o Gandhi, levada a medidas desesperadas pela insensividade do Governo Britanico.
Desperate times call for desperate measures.
Tempos desesperadores pedem medidas desesperadas.
# Desperate times and desperate measures #
# Épocas desesperadas e medidas desesperadas #
Desperate times call for desperate measures.
Tempos de desespero exigem medidas desesperadas.
Desperate times call for desperate measures.
Para grandes azares, grandes medidas...
Desperate times, desperate measures.
Medidas desesperadas em situações desesperadoras.
Sometimes desperate circumstances require desperate measures.
Por vezes, circunstâncias desesperadas exigem medidas desesperadas.
I agree with the prosecutor. This claim that desperate people... will try desperate measures.
Concordo com o advogado de acusação, de que pessoas desesperadas experimentam medidas desesperadas.
This calls for desperate measures.
Há que tomar medidas drásticas.
Desperate times, desperate measures.
Situações de desespero requerem medidas desesperadas.
Lions don't usually hunt elephants but desperate times require desperate measures.
Normalmente, os leões não caçam elefantes, mas tempos de desespero requerem medidas desesperadas.
Desperate times call for desperate measures, kid.
Tempos desesperados chamam por medidas desesperadas, rapaz.
What can I say? Desperate times call for desperate measures.
Tempos desesperados exigem medidas desesperadas.
Desperate people take desperate measures.
Pessoas desesperadas tomam medidas desesperadas.
These are gonna be extremely trying times and people are gonna resort to desperate measures.
Estes vão ser tempos extremamente difíceis e as pessoas vão recorrer a medidas desesperadas.
I think desperate times call for desperate measures.
Para momentos desesperados é preciso tomar medidas drásticas.
Desperate times call for desperate measures.
Problemas drásticos pedem soluções drásticas.
I didn't want to have to do this, but desperate times call for desperate measures.
Não queria fazer isto, mas momentos de desespero pedem medidas desesperadas.
- Desperate times call for... desperate measures.
Tempos de desespero levam a medidas desesperadas.
It calls for desperate measures
Requer medidas desesperadas.