Dessert перевод на португальский
2,715 параллельный перевод
And there's vanilla custard for dessert.
Há gelado de baunilha para a sobremesa.
- Dessert?
- Sobremesa?
- Yes, dessert.
- Sim, sobremesa.
- I always bring dessert. - Dessert.
Levo sempre a sobremesa.
And I brought pie for dessert.
E eu trouxe tarte para a sobremesa.
And would you like to choose dessert?
E gostaria de escolher a sobremesa?
After a dinner of enchiladas, you gotta have churros for dessert.
Depois de enchiladas no jantar, a sobremesa tem que ser churros.
I'm going to get some dessert.
Vou buscar sobremesa.
Do you realize how gauche it is to open gifts at a party, before dessert?
Sabiam que é de mau tom abrir os presentes numa festa, antes da sobremesa?
Dessert.
- Sobremesa.
Gentlemen, we forgot about dessert.
Meus senhores, esquecemo-nos da sobremesa.
Now, get rid of him before Jenna comes back with dessert.
Livra-te dele, antes que a Jenna volte com a sobremesa.
And for dessert, pecan pie.
E para sobremesa, torta de nozes.
- How about some dessert?
- E sobremesa?
What's for dessert?
Qual é a sobremesa?
What's for dessert?
O que é a sobremesa?
Aw, no dessert?
Não há sobremesa? Verdade?
The best dessert ever made for you.
Tens a melhor sobremesa do mundo para ti.
And when I get out, I'm gonna be in the mood for a tangy and refreshing dessert.
E quando sair, quero comer uma sobremesa saborosa.
Dessert?
E sobremesa?
Yeah, we made brownies for dessert.
Sim, nós fizemos brownies para a sobremesa.
I brought dessert.
Eu trouxe a sobremesa.
Let's have another dessert.
Vamos comer outra sobremesa.
And you've been very cooperative, so I threw in some dessert.
Você foi muito cooperativo, então acrescentei uma sobremesa.
Mwah. Hey, your mom made a lovely dinner, so the least that I could do was bring home dessert.
A vossa mãe fez um óptimo jantar, por isso o mínimo que eu podia fazer era trazer a sobremesa.
- He's taking me to dinner tonight, and I may just have to offer myself up as dessert.
- Ele vai levar-me a jantar hoje, e talvez eu me ofereça como sobremesa.
It's American for "dessert."
É americano, significa "sobremesa".
I should run and get dessert ready.
É melhor eu ir preparar a sobremesa.
Gentlemen, you have earned yourself... a great dessert.
Cavalheiros, acabam de ganhar uma óptima sobremesa.
Don't bother ordering dessert.
Não se preocupe em pedir a sobremesa.
"Wrap your pecker in these delicious edible condoms " and she'll be dying for a romantic dessert after dinner. "
"Coloque uma destas no seu pénis e ela vai desejar a sobremesa depois do jantar."
But now Jack is going to lunch with Harcourt, and you can just bet by dessert, this whole thing will be Jack's idea.
Mas agora é o Jack que vai almoçar com o Harcourt e aposto que isto vai ser apresentado como ideia do Jack.
How do you feel about dessert, Charlie?
Queres sobremesa, Charlie?
We'll see them after dessert.
Que iremos ver depois da sobremesa.
We'll end with dessert for wolves and yet you hesitate!
Vamos ser sobremesa de lobo se não te apressares.
I was going to make you a homemade butterscotch pudding for dessert, but I'm out of butter and I drank all the scotch.
Ia fazer-vos um pudim de manteiga e whisky para a sobremesa, mas acabou-se a manteiga e bebi o whisky todo.
Seared ahi tostadas, grilled asparagus, couscous, and for dessert, molten chocolate lava cake.
Tostadas assadas, espargus grelhados, couscous, e para sobremesa : bolo de chocolate derretido.
- Something tells me this isn't about dessert.
Alguma coisa me diz que isto não tem nada a ver com a sobremesa.
Henry, what do we have for dessert?
Henry, qual é a sobremesa?
Here, I've brought dessert.
Aqui, trouxe a sobremesa.
We changed suppliers. I smell like a dessert buffet...
- Trocamos os fornecedores.
Knives on the right and dessert spoons at the top.
E a.. faca à direita.. .. e a colher.. em cima.
Anyway, after dinner, she cut some berries for dessert.
Depois do jantar, ela cortou algumas frutas para a sobremesa.
Okay! What's the big dessert emergency?
Qual é a grande emergência da sobremesa?
It is inedible. It is a modern re-imagining of an antiquated dessert!
É uma moderna reinvenção de uma sobremesa antiquada.
I want no dessert.
Não quero sobremesas.
You have to stay for dessert.
Tens que ficar para a sobremesa.
What's for dessert, babe?
O que tem de sobremesa?
I'm going to get the dessert.
Vou começar a sobremesa.
Sorry, guys, dessert is taking longer than I thought.
Desculpem, a sobremesa está a demorar mais do que eu esperava.
And dessert?
E como sobremesa?