Detail перевод на португальский
5,281 параллельный перевод
- Look at the detail.
- Veja o pormenor.
Side-tracked by detail and nonsense.
Desviado por detalhes e disparates.
Shall I organize a detail to assist the hangman?
Devo organizar com pormenor, para ajudar o carrasco?
This security detail's getting boring.
Este tipo de segurança é aborrecido.
Except you forgot one little detail.
Só esqueceu um pequeno pormenor.
We don't have that long, there's a security detail on the way here.
Não temos tanto tempo. Há um destacamento de segurança a caminho daqui.
If my heart stops beating, my security detail will come through that door.
Se o meu coração parar de bater, seguranças entrarão pela porta.
I need the Chairman's detail. The Chairman is out.
Preciso da segurança do presidente.
In the Line of Fire, that's gonna be on shelves later next week, which will get into a lot more detail of all the stuff that happened.
O que me leva ao meu livro, Na Linha de Fogo, que vai estar à venda no final da próxima semana. Que entrará em muito mais pormenor sobre tudo o que aconteceu.
But when you look closely at a Bruegel, you usually find there's something odd, some devil in the detail.
Mas quando o olhas de perto, encontras sempre algo estranho. Algum detalhe macabro.
Assign all non-essential personnel to the Divergent detail.
Destaquem o pessoal não-essencial para a missão dos Divergentes.
Not that I'm not grateful for the opportunity, sir... but this seems like a very important detail for my first day back in the field.
Não é que não esteja grata pela oportunidade, mas parece uma missão muito importante para o meu primeiro dia de volta ao terreno.
Except for one tiny detail...
Excepto por um pequeno pormenor...
A flag has been raised about a detail on your resume.
Foi levantada uma questão sobre um pormenor no seu currículo.
But all the same, it was gonna take some detail sketches about where all the little heat seeks go, and where are we gonna put these tubes and pipes, and how do these things get arranged on the back?
Mas, ainda assim, ia ser necessário fazer alguns esboços para os pormenores, onde pôr os leitores de infravermelhos, onde colocar os canos e os tubos e como organizar estas coisas na parte de trás.
He's right, Edna, women are detail oriented... they can ink and paint.
Ele tem razão, Edna, as mulheres têm olho para o detalhe, conseguem aplicar tinta e pintar.
I told him about the case, everything in great detail.
Falei-lhe do caso, tudo com grande detalhe.
I was wearing a ratty old nightgown, which is embarrassing when I think about it, but I'm not gonna change that detail'cause it's the truth.
Eu tinha uma camisa de noite velha e rota, o que é embaraçoso quando penso nisso, mas não vou alterar esse pormenor, porque é verdade.
A typical restraint on compensation increases has been evident for a few years now, but as I outlined in some detail in testimony last month, I believe that job insecurity has played the dominant role.
Um impedimento típico aos aumentos de remuneração tem sido evidente, de há uns anos para cá, mas como eu declarei pormenorizadamente no depoimento no mês passado, penso que a insegurança no emprego tem desempenhado o papel dominante.
I don't think we're smart enough to design, in any detail what a perfectly just and free society would be like.
Acho que não somos suficientemente inteligentes para conceber em pormenor o que uma sociedade perfeitamente justa e livre seria.
Now, Mr. Burke, I know that you think that nothing seems to make sense in this town, but one very important detail you haven't mentioned is that you were in a big-time accident with a very large semi,
Sr. Burke, sei que pensa que nada parece fazer sentido nesta cidade, mas um detalhe muito importante que não mencionou é que sofreu um acidente com um camião enorme, os médicos encontraram um derrame no seu cérebro,
What if he focuses on some insignificant detail?
E se ele se centrar em algum detalhe insignificante?
The flying thing is a stupid detail.
Essa coisa de voar é um detalhe estúpido.
Yeah, that is some detail. That is some Western detail right there.
Pois, isto é um detalhe.
Western detail. Attention to detail.
É um detalhe ocidental.
- No detail has been spared.
- Não foi descurado nenhum detalhe.
I'm putting yous on babysitting detail.
Vou colocá-vos num serviço de vigilância.
Since I don't want to break up this happy marriage, you're going to accompany him on his babysitting detail until the review board clears him for general duty.
Como eu não quero acabar com esse matrimônio feliz... vocês vºao acompanhá-lo nesse serviço de vigilância... até que a comissão de revisão esclareça a situação.
I mean, I'm sure I could be used better on some other detail. Don't you think'?
Podem-me aproveitar melhor noutro serviço, você não acha?
We're on detail, and you're worried about a girl. Hello.
Estamos de serviço e tu interessas-te por uma miuda.
Everyone describes his house, in detail... square meters, floor, and address, and then we grade it.
Cada um descreve a sua casa em detalhes, a área, o piso, o endereço, e aí nós pontuamos.
I'm part of a detail assigned to protect her.
Fui incumbido de a proteger.
So, how do you feel about protective detail?
Como te sente sob protecção?
I can't leave you here without a protective detail.
Não te posso deixar aqui sem protecção.
I'd like to be first men back in the water when the smoke clears with every detail accounted for.
Gostava de ser o primeiro homem no mar, depois disto, com tudo resolvido.
- You know, I often wondered how much detail Billy would get into.
Sabem, muitas vezes questiono até onde quer ir o Billy.
He described in detail a bizarre version of what happened the night of Kitty's murder.
Descrevia detalhadamente uma versão bizarra do que aconteceu na noite do homicídio da Kitty.
Well, I thought about every little detail.
Bem, pensei acerca de cada pequeno detalhe.
Now, you know how some people go online and overshare every tiny, little detail of their lives? Mmm...
Sabem aquelas pessoas que acedem à Internet e partilham todos os pormenores das vidas delas?
~ People will feel sorry for us! ~ Gary's quite right. There's nothing the matter with these children's heads that a bit of time and attention to detail can't cure.
Não é bem como o Vidal Sassoon, mas podemos dar o nosso melhor.
So. We'll release the photo and we'll detail the rescue operation.
Mandamos a foto e detalhamos a operação de resgate.
'Cause EndFrame worked that lntersite deal for months, kicking every detail of the contract and SLA back and forth, promising tons of custom features.
Porque a EndFrame preparou o acordo com a Intersite meses, a rever todos os pormenores do contrato, a promover toneladas de funções personalizadas.
What if I had every detail of their deal on my computer right in front of me'?
E se tivesse todos os pormenores do acordo deles no meu computador, diante de mim?
Minor detail.
Um pequeno pormenor :
So I just have one little favor to ask of you, one little detail, and we're done.
Só vos peço mais um favor, um pequeno detalhe, e terminamos.
He left this entire collection to detail.
Deixou a sua colecção inteira por classificar.
The precision the attention to detail.
Da precisão. Da atenção ao pormenor.
Each step, every detail.
Cada passo, cada detalhe.
So, he met the killer, but he can't remember a single detail about him.
Então, ele esteve com o assassino, mas não se lembra de um único detalhe acerca dele.
Homicide scenes plucked from the headlines and recreated here in the most minute detail.
Cenas de homicídios retiradas de jornais e recriadas aqui ao mínimo detalhe.
Your so-called protection detail was trying to eat me.
Os teus agentes especiais estavam a tentar comer-me.