Devil's advocate перевод на португальский
77 параллельный перевод
I did not expect to hear the devil's advocate at your table.
Não esperava ouvir o advogado do diabo à sua mesa.
Let me be the devil's advocate for a minute.
Deixe-me bancar o advogado do diabo.
Now it's the devil's advocate's turn, he who piles doubt upon doubt and who asks you : but don'tyou, guys, realize that the words you are using underdevelopment, underdevelopment are sick, or at least, sickly?
Bom, agora toca ao advogado do diabo, aquele que leva as dúvidas também sobre as dúvidas e que lhes pergunta : mas, senhores, nâo percebem que as palavras que estâo empregando : subdesenvolvimento, subdesenvolvimento, subdesenvolvimento... estão doentes ou, pelo menos, doentias?
In this time, the enterprise community it considered Roosevelt... a devil's advocate, at least, e Roosevelt distrusted intensely of the entrepreneurs.
Nesse tempo, a comunidade empresarial considerava Roosevelt... um advogado do Diabo, no mínimo, e Roosevelt desconfiava intensamente dos empresários.
Honestly, Ann, I don't think there's no devil here to advocate.
Honestamente, Ann, não creio que exista aqui algum diabo para advogar.
I was playing devil's advocate.
Eu estava a fazer de advogado do Diabo.
You see, um... After I play devil's advocate, I...
Eu... agora que já falei das desvantagens...
I'm going to play devil's advocate.
Vou fazer de advogado do diabo.
But let me play devil's advocate for a moment here.
Mas deixem-me fazer de advogado do diabo por um momento.
I don't mean to play devil's advocate, but are you up to this?
Não querendo fazer de advogado do diabo, mas estás apta para isto?
Keanu Reeves, Devil's Advocate.
O Keanu Reeves em O Advogado do Diabo.
- Marge, may I play devil's advocate for a moment?
Marge, posso fazer de advogado do diabo por um instante?
Play devil's advocate's on page three.
Faz de advogado do Diabo, na página três.
- I'm playing devil's advocate.
- Estou a ser advogado do Diabo.
I'm just playing devil's advocate.
Estou só a ser advogado do Diabo.
A devil's advocate.
Um advogado do diabo.
George Ball is not playing devil's advocate.
George Ball não está a fazer de advogado do diabo.
I was just playing devil's advocate with that. Uh...
Estava só a fazer de advogado do diabo...
Okay, devil's advocate.
Muito bem, vou ser advogado do Diabo.
If I may play devil's advocate the figures lack the weight, the monumentality of a La Tour.
Se posso fazer de advogada do Diabo as figuras não têm o peso e a monumentalidade de um La Tour.
I was just playing devil's advocate.
- Só estou a fazer de advogado do diabo.
- Devil's advocate.
- Advogado do Diabo.
- Just do the devil's advocate.
- Estou só a ser advogado do Diabo.
Well, Haley, I think you have pretty good instincts so I'm not trying to tell you what to do, but just to play devil's advocate, if this boy came for tutoring, maybe he's trying to change.
Haley, acho que tens instintos muito bons, não estou a tentar dizer-te o que fazer, mas, só para ser advogada do diabo, se ele te procurou para explicações, talvez queira mudar.
- Instead of the devil's advocate.
- Ao invés do advogado do Diabo.
I am just playing devil's advocate.
Estou só a ser a advogada do diabo.
I'm just trying to play the devil's advocate thing here, okay?
Eu só estou a fazer de advogado do diabo...
Devil's Advocate Senior Sports Editor... And you're on my team.
Advogada dos Devils e Editora-Sénior do desporto e tu estás na minha equipa.
- It was afternoon in New York which places Cain somewhere between Western Canada and Australia. Can I play devil's advocate? Yeah, be quick.
- Era de tarde em Nova Iorque, o que coloca o Cain algures entre o Oeste do Canadá e a Austrália.
Just playing devil's advocate for one moment, running a picture of this guy's face on the front page is gonna make him...
Vou fazer de advogado do diabo por um momento e dizer que pôr a foto do tipo na primeira página do jornal...
Not to act as the Devil's advocate - - but it is not an idea if Mikael left Millennium?
Não quero bancar o advogado do diabo, mas não seria uma ideia se Mikael deixasse a Millennium?
We've all experienced computer glitches before, and just to play Devil's advocate here, isn't it possible that we're overreacting?
Já todos tivemos problemas em computadores antes, a tentar ser o "advogado do diabo", não estaremos a exagerar?
Fine, then, let me play devil's advocate.
Está bem, então, deixa-me ser o advogado do diabo.
He wanted to play Devil's Advocate with the actual devil.
Ele queria brincar a advogado do diabo com o verdadeiro diabo.
Play devil's advocate
Faz de advogado do diabo
All right. Here we're going to teach you about the hardest thing... a member of the congregation can come up against : being a devil's advocate.
Aqui vamos ensinar, o trabalho mais difícil, que um membro da congregação pode enfrentar... ser o advogado do Diabo.
The Lord says this man is the devil's advocate.
Ele é o símbolo da tentação! Estão a ser testados por ele.
Devil's advocate.
Estava a ser advogado do Diabo.
Let me play devil's advocate, you all were very desperate folk, you had undergone some cancer treatment correct?
- Deixem-me fazer de advogado do diabo, aqui estão todos vocês, muito desesperados, fizeram algum tipo de tratamento para cancro, certo? - -
Devil's advocate.
Advogada do diabo...
I hate to play devil's advocate here, Mac, but a defense attorney would have a field day with that I.D.
Odeio fazer de advogado do diabo, Mac. Mas o advogado de defesa dava-se bem com essa identificação.
To play devil's advocate, maybe there is a great reason why he's not telling you.
Não querendo ser advogada do diabo, talvez haja uma boa razão para ele não te contar.
Every unit needs a devil's advocate.
Todas as unidades precisam de um advogado do diabo.
I think with all the pressure on this case, the guy could use a devil's advocate on the inside.
Acho que com a pressão neste caso, o cara precisa de alguém que o defenda.
The thing about playing devil's advocate, my dear, is that your client is the devil himself.
O problema em ser advogado do Diabo, minha querida, é que o teu cliente, é o próprio Diabo.
John Milton, "The Devil's Advocate" ;
John Milton, "O Advogado do Diabo" ;
You know, I've asked Dan and Mike to play devil's advocate against this bill, assemble some arguments. You know, what people might say against it and stuff.
Pedi ao Dan e ao Mike para funcionarem como advogados do diabo contra o projeto de lei, para reunirem argumentos, coisas que as pessoas possam dizer contra ele.
He is already a huge advocate of the devil's.
Ele já é um grande advogado do diabo.
Let me reiterate that I'm playing devil's advocate.
Deixe-me reiterar que estou a fazer de advogado do diabo.
- I mean, right? - So, just to play devil's advocate, do you think that there's any chance that these wounds aren't legit?
Então, para fazer de advogado mau, pensas que há alguma hipótese que estas feridas não sejam legitimas?
Devil's advocate.
- Serei a advogada do diabo.