Didn't mean to startle you перевод на португальский
152 параллельный перевод
Oh, sorry. Didn't mean to startle you.
Desculpa, não queria assustar-te.
I'm sorry, I didn't mean to startle you.
Desculpa, não queria assustar-te.
I didn't mean to startle you.
- Não queria assustar-te.
- I didn't mean to startle you.
- Não queria assustá-la.
I'm sorry, we didn't mean to startle you.
Desculpe, não queríamos assustá-la.
I didn't mean to startle you.
Não quis assustá-la, tudo bem?
I didn't mean to startle you.
Não tive intenção de a assustar.
- I didn't mean to startle you.
- Eu não pretendia assusta-la.
Didn't mean to startle you, man. Yeah, I know. I just...
Não te quis assustar.
I didn't mean to startle you.
Não o quis assustar.
I, uh, didn't mean to startle you.
Não queria assustá-lo.
I'm sorry, I didn't mean to startle you, but you didn't give me a chance to knock.
Desculpe, não quis assustá-la, mas não me deu tempo de bater.
Didn't mean to startle you.
Não queria te assustar.
I didn't mean to startle you.
Não queria assustá-lo.
I didn't mean to startle you.
Não quis assustá-la.
- l didn't mean to startle you.
- Não o queria assustar.
I didn't mean to startle you.
Não pensei que te assustasse.
I didn't mean to startle you, but I do love to talkJebediah... even when I'm drinking my chicory.
Não queria assustar-te, mas adoro falar do Jebediah, enquanto bebo a minha chicória.
I didn't mean to startle you.
Não o queria assustar.
Didn't mean to startle you.
Não o queria assustar.
- Sorry, I didn't mean to startle you.
- Desculpa, não te quis assustar.
- I didn't mean to startle you.
Não o quis assustar.
Sorry. I didn't mean to startle you.
Desculpe, não a queria assustar.
I didn't mean to startle you.
Não te queria assustar.
Didn't mean to startle you, ma'am.
Não a quis assustar.
I didn't mean to startle you.
Eu não te quis assustar.
Didn't mean to startle you.
Desculpe. Não a quis assustar.
I didn't mean to startle you.
Não queria assustá-la.
I didn't mean to startle you.
Eu não pretendia assustá-lo.
I didn't mean to startle you.
Não quis assustá-lo.
I didn't mean to startle you.
Não quis assustar-te.
- Didn't mean to startle you.
- Não pretendia assustar-te.
I didn't mean to startle you.
Não quis surpreendê-lo.
I didn't mean to startle you.
Não pretendia assustá-la.
I didn't mean to startle you. It's OK.
Clem, desculpa, eu não queria te assustar.
I didn't mean to startle you. Thought you'd like some coffee.
Eu não queria te assustar, eu só achei que você gostaria de um pouco de café.
Didn't mean to startle you.
Não a queria assustar.
I didn't mean to startle you.
Eu não pretendia assustá-la.
Didn't mean to startle you.
Não queria assustá-las.
I didn't mean to startle you like that.
Não te queria assustar.
I'm sorry, I didn't mean to startle you.
Desculpe, eu não queria assustar você.
I'm sorry, Mr. Cosby. I didn't mean to startle you.
Desculpe Sr. Cosby, não o quis assustar.
- I didn't mean to startle you...
- Não queria assustá-lo...
I didn't mean to startle you.
Não te quis assustar.
Didn't mean to startle you.
Não quis assustá-la.
Didn't mean to startle you.
Não quis assustar-te.
- God! - Didn't mean to startle you, man.
- Não te quis te assustar, meu.
I didn't mean to startle you.
Não queria assustar-te.
I'm sorry, I didn't mean to startle you.
Desculpe. Não queria assustá-lo.
Oh, I didn't mean to startle you.
Não quis assustar-te.
I didn't mean to startle you.
Desculpe incomodá-la.