Diem перевод на португальский
283 параллельный перевод
Tonight, the news from Saigon is grim indeed as riots sweep the city and the government of courageous President Diem hangs in the balance.
Hoje à noite, notícia de Saigão É realmente triste como estes motins varrem a cidade e o governo do corajoso Presidente de Diem está no fulcro da balança.
And what is our president doing to support Diem?
E o que faz o nosso presidente para apoiar Diem?
Now we run this shit-bird's ass all the way to the brig save his per diem and ours, split it and spend it on the way home.
Levamos este sacana para a prisão, a correr, e ficamos com o ordenado dele. O nosso, dividimo-lo e gastamo-lo na volta.
We're on per diem.
Estamos a ser pagos ao dia.
That'll do Cocoa. Take two capsules per diem.
- Tome duas cápsulas por dia.
- Diem was assassinated. - Oh, shit!
Diem ( Vietname ) foi assassinado.
- Do you know what "carpe diem" is?
- Sabe o que é "carpe diem"?
This is Nguyen Chi Diem.
Esta é Nguyen Chi Diem.
The Latin term for that sentiment is carpe diem.
Em latim, o termo para esse sentimento é carpe diem.
Carpe diem. That's seize the day.
Significa "aproveita o dia".
Carpe diem.
Carpe diem.
Carpe diem!
Carpe diem!
- Carpe diem.
Carpe diem.
What about carpe diem and sucking all the marrow out of life and all that?
E o carpe diem, o sugar o tutano da vida?
You got orders, per diem and tickets.
Tem instruções, o pré e bilhetes.
So, Hawkmeister we got you clothes, great hotel and a 250,000-lire per diem.
Então, Hawkmeister, arranjámos-lhe roupas, um bom hotel e 250.000 liras por dia.
What was your per diem?
- Quanto te pagavam de diária?
But in November, a week after the murder of Vietnamese President Diem and two weeks before Kennedy's assassination a strange thing happened to me.
Mas em Novembro, uma semana após o assassínio do Pres. Diem e duas antes do Kennedy, aconteceu-me uma coisa esquisita.
For myself, I ask only a nominal salary, plus a cut of gross receipts, a bonus of 25 percent on anything above break-even, a $ 300 per diem, the use of a company car and housing.
Para mim, peço apenas um salário nominal, mais uma fatia das receitas de bilheteira, um bonus de 25 % em qualquer coisa acima do break-even, $ 300 de despesas por dia, o uso de um carro da companhia e alojamento.
And a hefty per diem.
E a uma choruda diária.
But the government leader, whose name was Ngo Dinh Diem, America's ally was a Catholic, like the French and that alone made him suspicious to the Buddhists in our area.
Mas o chefe do governo, cujo nome era Ngo Dinh Diem, aliado da América, era católico como os franceses e só isso tornava-o suspeito aos olhos dos budistas.
Your president, Ngo Dinh Diem, wants to know what will you do if you see a Viet Cong or hear about someone helping them.
O nosso Presidente, Ngo Dinh Diem, quer saber que fazem se virem um vietcong, ou souberem que alguém os ajuda.
So I say to the Americans, Diem must go.
Então, digo aos americanos que o Diem tem de sair.
Ngo Dinh Diem.
Ngo Dinh Diem.
The correct answer is Ngo Dinh Diem.
A resposta correcta é Ngo Dinh Diem.
AND THE ONE IN'69, WITH THE BUDDHIST BONZE WHO SET HIMSELF ON FIRE, AT THE PROTEST OF DIEM- - IKE- -
E aquela de 69, com o budista que se imolou... no Protesto de Diem - Ike...
Carpe diem, okay?
Carpe diem, ok?
- You always say to take a chance be spontaneous, carpe diem, seize the day.
- Sempre me disseste para arriscar, ser espontâneo, carpe diem, aproveitar o dia...
Carpe diem, Mr. Brown.
Carpe diem, Sr. Brown.
Well, carpe diem is what happened to me.
Carpe Diem foi o que me aconteceu.
Carpe diem, Mr. Brown.
Goze o momento, Sr. Brown.
Carpe diem!
Goze o momento!
Carpe diem, you know?
Carpe diem, sabes?
Your beloved per diem and an invitation to the Hamilton Museum benefit.
A tua amada'per diem'e um convite para a festa de beneficiência no museu de Hamilton.
I've been working per diem up on the third floor.
Tenho estado a trabalhar no terceiro piso.
Came diem.
Aproveitar o dia.
But first, carpe diem, seize the day.
Mas vamo-nos divertir primeiro!
Carpe freakin'diem. Ha ha!
- Sim, nas alturas.
Carpe per diem.
Aproveita o dia.
Now, I am willing to offer you a per diem position.
Estou disposto a oferecer-lhe um emprego per diem.
- Per diem?
- Per diem?
Wait a minute. "Weak and dizzy" wasn't part of our per-diem agreement.
Espera lá. "Fraqueza e tonturas" não fazia parte do nosso acordo de per diem.
Per diem means "per my discretion."
Per diem significa "à minha discrição".
I stayed here, and I took this damn per diem job.
Fiquei e aceitei a porcaria do trabalho per diem.
Peter, based on your performance, maybe you're not the guy for the per diem.
Com base no desempenho, talvez não sejas a pessoa para o per diem.
The per diem job is just temporary until you get back into Surgery.
O per diem é temporário, até voltares à Cirurgia.
Carpe all the diem you can get.
Carpe todo o diem que puderes.
AII right, you know something? I was planning on doing this... after I got the place cleaned up and whatnot... but, Iike the man says, carpe diem.
Eu tencionava fazer isto depois de limpar tudo, mas como se costuma dizer :
that's your per diem.
Isso é o vosso per diem.
You're right. Carpe diem.
Carpe diem.
- Carpe diem, You told me that once.
Carpe diem.