Diga перевод на португальский
55,553 параллельный перевод
It's like, unless you announce you're pregnant, engaged, got a promotion or all of the above, - you are doomed to fail.
A menos que diga que estou grávida, noiva, que vou ser promovida, ou todas elas, estou destinada ao fracasso.
Nothing he says matters to me.
- Não me importa nada do que diga.
I don't need a focus group to tell me that Cynthia's a royal fucking bitch!
Não preciso que um grupo de foco me diga que ela é uma cabra de merda!
Tell me.
Diga-me.
Say good night... forever!
Diga boa noite... para sempre!
I mean, if you want me to, I could tell him that...
Se quiser que lhe diga, posso dizer-lhe...
Just tell Victor that you're really into the project.
Diga-lhe que está interessado no projeto.
I don't know what you want me to say.
Não sei o que queres que eu diga.
Uh... Tell me...
Diga-me.
Tell me where the Mortal Mirror is!
Diga-me onde está o Espelho Mortal.
Tell your demolition teams to be on the lookout for possible hostiles.
Diga à equipa de demolição para estar atenta a possíveis inimigos.
Tell me, Colonel Janus.
Diga-me, Coronel Janus.
Tell his children that government is more powerful than any corporation. And the only reason they think it tilts the other way is because we poor, public servants are always looking for some fat, private-sectors payoff down the road.
Diga aos filhos dele que um governo é mais poderoso do que qualquer corporação e que a única razão que os faz pensar de outra forma é porque nós, pobres servidores públicos, estamos sempre à procura de uma bela recompensa
Tell me what you want and we'll negotiate.
Diga-me o que quer e negociaremos.
Please, just tell me, and I'll do it.
Por favor, diga-me como e eu faço-o.
Me. Tell me.
Diga-o a mim.
What do you want me to say? That I think about Sidney every time I fuck Emily?
Quer que lhe diga que penso na Sidney quando fodo a Emily?
I don't know how much is here, but you take that, you tell your boss that you were robbed, which you have been.
Não sei quanto dinheiro está aqui, mas fique com ele e diga ao seu patrão que foi roubado, o que é verdade.
Just tell me who Savitar is.
Apenas diga-me quem é Savitar.
Now, please, instruct your client to answer the question.
Por favor, diga à sua cliente para responder à pergunta.
Tell me, because I know that this question is on the forefront of everyone's minds.
Diga-me... porque sei que todos se questionam sobre isto.
- It's all right, it's okay. Say good-bye to your pension, lady.
Diga adeus à sua reforma.
For whatever I can or did say about you, that boy, Jamal, is special.
Seja o que for que eu diga ou disse sobre ti aquele rapaz, o Jamal, é especial.
What do you want me to say?
O que queres que diga? Que eu os comi?
What do you want me to say?
O que queres que eu diga?
That's how it works.
É assim que funciona. Por isso diga-me, eles fazem-no?
So tell us, what have you heard about black bill?
Então diga-nos, o que ouviu falar sobre o Black Bill?
But anyone who tells you that torture is never the answer, they haven't been under the knife.
Mas quem te diga que a tortura nunca é a resposta, ele nunca esteve sob nenhuma faca.
Just tell her the boys came round.
Diga-lhe que os rapazes passaram aqui.
Have a look through that and tell us which ones you took.
Dê uma vista de olhos e diga-nos quais transportou.
Just tell her the boys came round.
Diga-lhe que passamos aqui.
I hope you don't mind me saying, but you look absolutely shattered.
Desculpa que te diga, mas estás de rastos.
What do you want me to say to that, Beth?
O que queres que eu diga, Beth?
You tell me the car, then maybe.
Diga-me o carro e talvez me lembre.
Talk us through how you installed the spyware.
Diga-nos como instalou o spyware.
If you know anything that will help us rule you out, tell us.
Se sabe de algo que nos ajude a inocentá-lo, diga-nos.
Tell us why you raped Trish Winterman.
Diga-nos porque violou a Trish Winterman.
Say it was me.
Diga que fui eu.
I feel like whatever I say is just going to mean you push harder against my vagina.
Parece-me que, diga o que disser, só me vais esmagar mais a vagina.
So tell the Columbia House tapes department to keep the party tunes coming.
Diga ao departamento de cassetes da Columbia House para continuar a fazer boa música.
on me to tell you my name, which is Mr... Yessica Haircut.
Conte que lhe diga o meu nome, que é senhor Yessica Haircut.
You know, some people say that the hardest job in the world is raising a child.
Há quem diga que o trabalho mais difícil do mundo é criar uma criança.
Get it absolutely right.
Diga tudo corretamente.
Say your line.
Diga a sua fala.
Tell me everything you know about that woman.
Diga-me tudo o que sabe sobre essa mulher.
She's here.
Diga-me onde é que está a Elena!
Go.
Diga lá.
What is Valentine doing to me?
- Diga-me!
Do I like it? No.
O que queres que eu diga?
Cheese.
Diga "cheese"
So, unless you tell us otherwise, you don't have alibis for those nights.
Então, a não ser que nos diga o contrário, não tem álibi para essas noites.