Disabled перевод на португальский
1,273 параллельный перевод
Why is my security system disabled?
Porque é que o meu sistema de segurança está desligado?
My father's disabled the SD-6 satcom intercept, so there's no way Sloane can find out.
O meu pai desactivou a intercepção de comunicações da SD-6. Não há hipótese de o Sloane saber desta transacção.
Being a dwarf doesn't mean you're disabled, Nick. It means you're... short.
Ser anão não é uma deficiência, significa que se é... baixo.
Port and starboard engines disabled.
Motores a bombordo e estibordo desativados.
When the Mazarites attacked they disabled our aft sensors with their first shot.
Quando os mazaritas atacaram, desativaram os nossos sensores no primeiro tiro.
Like if Saffron disabled Serenity and left you for dead.
Por exemplo, se a Saffron incapacitasse a Serenity e te deixasse como morto.
Alas, my ship, whom I love like a woman, is disabled.
Que tristeza, a minha nave que eu amo como a uma mulher, está... desactivada.
Go anywhere... Be..... anyone. My heart isn't disabled.
Ir a qualquer lado, ser qualquer pessoa.
Pretending to be disabled all afternoon.
- O quê? Passar a tarde a fazer de paraplégico.
Real disabled people can't meet for lunch, can they?
Os deficientes não podem ir almoçar com os amigos, ou podem?
Disabled people in a world geared to the able-bodied.
Três deficientes, num mundo feito para pessoas normais.
"disabled", "DOWN'S syndrome". Why not "UP syndrome"?
É "Síndroma de Down", ( = baixo ) e não "Síndroma de Up." ( = cima )
He's not disabled.
Ele não está paralisado.
- disabled. You think people pretend to be disabled to claim money off the dss?
Acham que as pessoas fingem só para pedir dinheiro ao estado?
In 1990, Congress passed the Americans with Disabilities Act, which protects the disabled from being discriminated against in the workplace.
Em 1990, o congresso aprovou a Lei de Cidadãos Descapacitados, que protege aos descapacitados de discriminação no trabalho.
We're decelerating out of orbit. The drive controls are disabled.
Vamos sair de órbita por desaceleraçao e cortaram os controlos de navegaçao.
The replicators appear to have been disabled.
Parece que os replicators foram desligados.
So if Grieves'team disabled the Latonans only means of self - defence...
Se o Grieves estragou a única defesa dos latonans...
I put out- - put out a big pulse of electro- - magnetic energy that must've disabled the warheads.
E libertei um grande impulso de energia- - electromagnética que deve ter desactivado as ogivas.
But Geoffrey overcame these terrible disabilities... with that simple resilience and sunny optimism... that so warmed all of us who knew him, spending the rest of his life in the service... of the poor and disabled of this parish.
Mas Geoffrey superou as terríveis incapacidades... com aquela simples resistência e grande optimismo... que tanto entusiasmava todos nós que o conheciamos, e entregou-se de corpo e alma ao serviço... dos pobres e aos deficientes desta paróquia.
Where you wait for my signal that I've disabled the alarm system. - Yes.
Onde esperará pela minha confirmação de ter desactivado o alarme.
We are down and disabled.
Sofremos um acidente.
We are down and disabled out on east 9.
Estamos acidentados fora de leste 9.
We are down and disabled.
Estamos acidentados.
The number of men, women and children disabled by your gentlemen's products, last year alone :
O número de homens, mulheres e crianças que ficaram incapacitados pelos vossos produtos, só no ano passado :
Are you learning disabled?
Tem problemas de aprendizagem?
You surround yourself with this farrago of baby-sitters, this loving-disabled sex kitten who's driving you crazy, the Jew manager, you know?
Te rodeia de uma miscelânea de "babysitters", esta gatinha incapacitada para amar que te deixa louco, o empresario judeu?
- Thermo-containment disabled.
Converte-se em liquido... entra na câmara.
If you're mentally disabled, you should have told me.
Se você é mentalmente incapaz, Você devia ter me dito.
"Yes, she really is mentally disabled."
Sim, ela é realmente mentalmente incapacitada.
It's degrading to mistreat the mentally disabled.
É degradante maltratar um mentamente incapacitado.
He's disabled the rudder chain.
Ele inutilizou-nos o leme.
He's out. Put him on the disabled list.
- Esse está fora.
Alarm disabled.
Alarme desligado.
Cons : Physically disabled.
Desvantagens : incapacidade física.
The navigation is disabled.
A navegação está desligada.
navigation disabled.
navegação desligada
She went into university and came out a lawyer, then moved to America and started her own practice championing the rights of the disabled.
Entrou para a universidade e tornou-se advogada. Então foi para a América e começou a trabalhar, defendendo os direitos dos deficientes.
Contribute to society by helping the disabled?
Contribuir para a sociedade ajudando os incapacitados?
You do not have the right to reverse that policy under the pretence that I'm disabled.
Não têm o direito de inverter essa política sob o pretexto de que estou incapaz.
Can any one of you look me in the eye and tell me I'm disabled?
Vocês conseguem olhar-me nos olhos e afirmar que estou incapacitado?
- They're disabled.
- Estão desligadas.
- Disabled the com and the locator.
- Desligou o comunicador e o localizador.
Try to override his disabled comms using an emergency frequency. We have to get through to let him know we found Kyle Singer.
Talvez possamos contactá-lo através de uma frequência de emergência.
- Alarms disabled at SD-10.
- Alarmes da SD-10 neutralizados.
It's disabled.
Está desarmado!
The first disabled coverage, allowing Derevko to escape.
A primeira foi falha de cobertura, permitindo que a Derevko escapasse.
They disabled all Wi-Fi access points and reset all user accounts.
Desactivaram todos os pontos de acesso Wi-Fi e apagaram todas as contas de utilizador.
I still love her and everything, you know... but... me daughter's disabled...
Eu continuo a amá-la, mas...
- disabled.
-... é, na verdade...
- Alarm's disabled, sir.
Alarmes desactivados, senhor.