Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ D ] / Disappointed

Disappointed перевод на португальский

4,450 параллельный перевод
You're going to be disappointed.
Vais ficar desapontado.
I am very disappointed in both of you.
Estou muito desiludida com as duas.
Well, believe me, uh... I'm as disappointed as you are.
Acredita, estou tão desapontado quanto tu.
He's so disappointed.
Ele está tão desapontado.
I mean, I know Stewie was disappointed about the carnival, but he'll get over it.
Quero dizer, eu sei que o Stewie ficou desapontado com a feira, mas ele vai superar isso.
You won't be disappointed, kiddo.
Você não vai se decepcionar, garota.
She disappointed you.
Ela decepcionou voce
Just can't imagine how disappointed he must be in having a cop for a son.
Deve estar mesmo desapontado por ter um filho polícia.
Don't be disappointed.
Não fiques desapontado.
Okay, I'll be the disappointed one.
Está bem, então fico eu desapontada.
God, I'm really disappointed in you.
Deus, eu estou realmente decepcionado contigo.
Everyone was disappointed that you weren't there.
Estavam todos desapontados por não teres lá estado.
I've always wondered if Mom and Dad were disappointed that I didn't turn out more like them.
Sempre me perguntei se os meus pais estariam desiludidos por eu não ter saído mais parecida com eles.
You know I don't like to be disappointed.
Sabes que não gosto que me desiludam.
Why was I ever disappointed you weren't a boy?
Porque é que já me desiludi por não teres sido um rapaz?
I'm disappointed, but hey, it's not like you killed someone.
Estou desapontada mas não é como se tivesses morto alguém.
But the rest of us are just walking around trying not to be disappointed with the way that our lives turned out.
Mas os restantes andam por aí a tentar não se desiludirem com o resultado das nossas vidas.
I think for a while there she thought she was gonna die and she was disappointed that the world didn't stop.
Pensei por uns tempos que ela pensava que ia morrer e ficou desapontada por o mundo não ter parado.
I'm gonna be really disappointed.
Ficarei muito decepcionado.
Wait, are you disappointed?
Espera, estás desiludida?
look, I have to say you really disappointed me, pal.
Olha, preciso dizer-te que que me desapontas-te muito, amigo.
Well, whatever revenge you think you're going to have, I'm afraid you'll be disappointed.
Seja qual for a vingança que pensa que terá, temo de o desapontar.
- so disappointed in me. - Okay.
A minha ginecologista vai ficar tão desiludida comigo!
I know you're disappointed.
Sei que estão desapontadas.
Sorry I disappointed you.
Lamento se te desiludi.
I'm just disappointed.
Estou apenas desapontado.
I don't have to remind you what happened to the last attendant who disappointed me.
Não preciso de te recordar, o que aconteceu à última empregada que me desiludiu.
Disappointed at last were to meet you in person.
-... queriam conhecê-lo pessoalmente.
Are you seriously disappointed that all we got... - was a very expensive camera?
Estás mesmo desiludida por só termos recebido esta câmara cara?
I hope you're not disappointed. No.
Espero que não fique desapontada.
Bit... disappointed. Oh.
Estou um pouco desiludido.
I'm disappointed in you, Mr. Weaver.
Estou desiludido consigo, Sr. Weaver.
Look, I know I've disappointed you.
Ouve, sei que te decepcionei.
I cannot handle watching her be disappointed like that again.
Não consigo vê-la ficar de novo desapontada daquela maneira.
The whole Sanchez family would be so... Disappointed in you.
Toda a família Sanchez ficaria tão... desiludida contigo.
Are you are disappointed in me, my love?
Decepciono-te mesmo?
You're disappointed in me, right?
Estás desiludido comigo, não estás?
I'm just a little disappointed, that's all.
Estou só um pouco desapontada, só isso.
You're gonna be disappointed, Waldo.
Vais ficar desapontado, Waldo.
Little disappointed you don't know what menses are.
Estou desiludido por não saberes o que é a menarca.
- Oh, I'm so disappointed.
Estou desapontado.
He doesn't say so, but he must be disappointed.
Não disse, mas deve estar decepcionado.
Oh, you have disappointed me, Treville.
Decepcionou-me, Treville.
You seem disappointed.
Pareces desapontada.
At first Ivan was so disappointed. He showed no interest in the prize.
No início, Ivan ficou tão decepcionado que não demonstrou interesse pelo prémio.
She wants everything from love and is always disappointed.
Uma mulher que espera tudo do amor e que se desilude sempre.
"I'm disappointed, because you haven't done enough with your life."
" Estou desapontado porque não fizeste o suficiente com a tua vida.
Uh, I was disappointed in myself.
Pois... - Fiquei desiludida comigo.
And having read your files... I think he'd be bitterly disappointed in the choices you've made.
E tendo lido o seu ficheiro... penso que ele ficaria amargamente desiludido com as escolhas que fez.
You'd have been angry, you know, disappointed in me.
Terias ficado zangada, sabes, desapontada comigo.
I'm just disappointed.
Só desiludido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]