Do i make myself clear перевод на португальский
228 параллельный перевод
- Do I make myself clear?
- Fiz-me entender?
In the future, everything you say to headquarters will be sent through me. Do I make myself clear?
De futuro, tudo o que quiser dizer ao Quartel-General passará por mim, entendido?
Do I make myself clear?
Entendeu?
Do I make myself clear?
Estou a ser clara?
- Do I make myself clear?
- Fiz-me entender, cavalheiros?
YOU GOT THAT, YOU FLEA-BITTEN HOSE BAG? DO I MAKE MYSELF CLEAR?
Sendo eu o pai dele, até posso ficar ofendido com isso, menina.
Do I make myself clear?
Fiz-me entender?
Do I make myself clear, Craig?
Será que me faço entender, Craig?
Do I make myself clear, partner?
Fiz-me entender, sócio?
- Do I make myself clear?
- Faço-me entender?
Do I make myself clear?
Estás-me a entender?
Do I make myself clear?
Fui bem claro?
Do I make myself clear?
Está entendendo?
Do I make myself clear, boy?
Fiz-me entender?
Do I make myself clear?
Faço-me entender?
Do I make myself clear?
Está claro?
" I WANT TO HEAR IT DO I MAKE MYSELF CLEAR?
Quero ouvir-vos. Está claro?
We have all bloody read it, do I make myself clear?
Já todos lemos essa porcaria, faço-me entender?
Do I make myself clear?
Estou a ser claro?
Do I make myself clear, Zed?
Fui claro, Zed?
- Do I make myself clear?
- Está claro?
- Do I make myself clear, Epstein? - Ho.
Fui claro, Epstein?
- Do I make myself clear, Jerome?
- Fui claro, Jerome?
- Do I make myself clear?
- Estou a ser claro?
Do I make myself clear? - Lord, I can't stand that man.
- Credo, não suporto aquele homem.
DO I MAKE MYSELF CLEAR?
Está claro?
Do I make myself clear?
Compreende?
Do I make myself clear?
Fui suficientemente claro?
Do I make myself clear?
Fica claro?
DO I MAKE MYSELF CLEAR?
Fiz-me compreender?
Do I make myself clear?
Será que me fiz entender?
- Do I make myself clear?
- Fiz-me entender? - Perfeitamente.
Do I make myself clear?
Fui claro? - Sim.
Do I make myself clear?
Percebeste?
Do I make myself clear, gentlemen?
Fiz-me entender claramente, cavalheiros?
Do I make myself clear, Doctor?
Fiz-me entender, Doutor?
Then, and only then, do we move in to rid the world of the son of Zeus. Do I make myself clear? Good.
Ninguém sairá até... que lolaus esteja morto, e Hércules abatido... pelo peso do que acaba de fazer a seu melhor amigo.
Do I make myself clear?
Entendido?
- Do I make myself clear?
- Percebeste-me?
Precisely at 1900 hours, you relieve me from duty at the international danceathon. Do I make myself clear?
Precisamente em 19 : 00 horas, tu alivias-me do direito internacional no Danceathon, tornei-me claro?
- Do I make myself clear?
- Fui claro? - Sim, Capitão.
DO I MAKE MYSELF PERFECTLY CLEAR? THAT'S PERFECTLY CLEAR, SIR.
Fui suficientemente claro?
Do I make myself clear? Yes, sir.
- Sim, senhor.
Do I make myself clear? - Very clear, captain.
Muito claro, Capitão.
Perhaps you misunderstood my orders. Perhaps I did not make myself clear.
Partiu daqui... e deixou-nos sem notícias suas ou do inimigo por dias.
- Do I make myself clear? !
- Fiz-me entender?
Do I make myself clear?
Fui claro?
Do I make myself perfectly clear?
Fiz-me entender perfeitamente?
Do I make myself clear?
Fui clara?
Do I make myself absolutely clear?
Faço-me entender perfeitamente?
do i make myself clear?
Fui claro?