Do you know anything about that перевод на португальский
192 параллельный перевод
Do you know anything about that house?
Sabe alguma coisa sobre esta casa?
Do you know anything about that?
Sabes algo sobre isso?
- Do you know anything about that?
Mas não tenho certeza. - Sabes algo?
Do you know anything about that, Fish?
Sabe alguma coisa a respeito disso?
Do you know anything about that?
Sabes alguma coisa acerca disso?
Do you know anything about that?
Tu não sabes, pois não?
Do you know anything about that?
Sabes algo acerca disso?
- Do you know anything about that?
- Sabem alguma coisa sobre isso?
Do you know anything about that, Miss Parker?
Você sabe qualquer coisa sobre isso, Senhorita Parker?
Do you know anything about that? Well...
Sabe algo a esse respeito?
A ten-carat blue sapphire necklace was stolen, do you know anything about that?
Foi roubado um colar de safiras azuis de dez quilates. Sabe alguma coisa em relação a isso?
Do you know anything about that?
Tu sabes alguma coisa disto?
- Do you know anything about that? - No.
Sabe de alguma coisa?
Do you know anything about that?
Sabes alguma coisa sobre isso?
was in with the Mafia, do you know anything about that?
tinha que ver com a mafia. Você sabe de alguma coisa?
Do you happen to know anything about a diamond-and-platinum watch that was stolen, do you?
Sabe alguma coisa sobre um relógio de diamantes e platina... que foi roubado?
Clarence, do you realize that I don't know anything about you?
Clarence, já viu que eu não sei nada acerca de si?
and here you are at the door talking about me having pinched a lot of money, money that I don't know anything about.
Mas diga-me logo o que é isso, porque acabei de me levantar e está aí você à porta a dizer que roubei dinheiro, dinheiro do qual nada sei.
Do you know why? Because they got a solid majority of Republicans and Democrats who've agreed that if anything is said about pensions, they'll actually reduce your pension!
Porque os Republicanos e os Democratas combinaram... que se algo for dito sobre isso, reduzirão a sua pensão.
If anything happened, it's nice to know there's somebody along that could do something about it. That's what you think?
Se acontecer algo, é bom saber... que nos acompanha alguém que faria algo sobre isso.
You've got to stop using methods like that. Do you know anything about the five of them?
Mas sabe quem são estes cinco?
Do you know anything about Diaz that might help us?
Sabe alguma coisa do Diaz que nos possa ser útil?
Marjorie, I don't know anything about writing, but I do know that you're the kind of woman that's gonna be good at whatever it is she decides to do.
- Marjorie, eu não entendo muito de romances. Mas estou certo que você é o tipo de mulher... que faz bem qualquer coisa que se proponha.
Do you know anything about that, Norman?
Sabe alguma coisa a respeito disso, Norman?
Don't you say that, you don't know anything about us. Yes, I do.
Não digas isso, não sabes nada sobre nós!
Well, you know, I guess it's the kind of thing that you don't do anything about until you actually have to.
É o tipo de coisa de que não se fala, a não ser que seja mesmo necessário.
Do you know anything about an old brass lamp that Mrs. Royce purchased last week?
Sabe alguma coisa do candeeiro que a Sra. Royce comprou na semana passada?
Listen, Christina, if there's, if there's ever anything you want to talk about... about what might be going on at home or whatever... you know that I'm here, okay?
Ouve, Christina, se houver algo que queiras falar do que possa acontecer em casa, ou do que for, Sabes que estou aqui, ok?
Do you know anything about the Array that's sending energy pulses to the fifth planet?
Sabe alguma coisa a respeito da Entidade? que está a enviar impulsos energéticos para o quinto planeta?
Now, I don't suppose you know anything about that, do you?
Não deve saber nada sobre isso, pois não?
And if you people were smart, you'd realize that Xena has taught her more about the warrior arts than you'll ever know about anything!
E se vocês forem espertos, vão-se aperceber que a Xena lhe ensinou mais sobre a arte de um guerreiro do que vocês saberão nas vossas vidas.
If you know that, then you know Beaumont's gonna do anything Beaumont can... to keep from doin them ten years... including'tellin'the federal government any and every motherfucking thing... about my black ass.
E sabendo isso sabias também que o Beaumont ia fazer tudo o que pudesse para se safar deles, incluindo contar à bófia tudo o que sabia a meu respeito.
I know you couldn't do anything about that guard, but you can do something now.
Eu sei que não podes-te fazer nada a respeito do guarda, mas podes agora fazer algo.
Do you know anything about your father that can help?
Sabe algo sobre o seu pai que possa ajudar?
- Do you know anything about that? - No.
- Estava a par disso?
I don't know how to explain it to you any better than that, but... you cannot go on this way because you don't know anything about it... and you don't kow what you're doing!
Não sei como te explicar isto melhor, mas... não podes continuar desta maneira porque não sabes nada sobre o assunto... e não fazes ideia do que andas a fazer!
If you know in advance that everything is going to go back to the way it was, you could do anything for as long as you want without having to worry about consequences.
Sabendo que volta tudo a ser como antes, pode fazer o que quiser, durante o tempo que quiser, sem ter de se preocupar com as consequências.
I obtained Gus'medical records from L.A. That said he was treated for depression. You guys know anything about that?
Recebi de L.A. o processo clínico do Gus, onde diz que foi tratado de uma depressão.
I know the Detective asked you already but can you remember anything about that man?
Sei que o detective já te perguntou... Mas lembras-te de alguma coisa acerca do homem?
I didn't say or do anything embarrassing to you that I should know about did I?
Não te disse nem fiz nada embaraçoso que deva saber pois não?
Besides the fact that you have an opinion for everything I do... and an odd way of eating pizza, I don't know anything about you.
E além de fato de ter uma opinião acerca de tudo o que eu faço e de comer pizza de uma maneira estranha... Eu não sei nada sobre você.
You do not know what man rejected. If you know anything about that, you for him as would any honorable man. Of course.
Eu prometi à sua mãe que se soubesse que agiu de forma errada, eu a aconselharia, escolhesse dar ouvidos ou não.
You were correct when you said that life is short and not about anything, but one thing I do know is that we were not put on this Earth to be dragged all the time.
Tu estavas certo quando disseste que a vida é curta e não é sobre qualquer coisa, mas o que eu sei é que nós não somos postos nesta terra para sermos arrastados o tempo todo.
There is something about yourself that you don't know. Something that you will deny even exists until it's too late to do anything about it.
Há sempre algo sobre nós que desconhecemos, algo cuja própria existência negamos, até ser tarde de mais para remediar.
Do you know anything about that?
Sabe algo acerca disso?
Do you know anything about this game, doctor, that you're not telling me?
Doutor, sabe alguma coisa sobre este jogo que não esteja a dizer-me?
Do you know anything about that?
Sabe alguma coisa sobre isso?
"Sorry to interrupt you again when you're thinking of your slaughtered loved ones " but that line, have you done anything about it? " Do you know what I mean?
"Desculpe interrompê-lo outra vez quando estava a pensar nos seus entes queridos massacrados, mas aquela fala, fez alguma coisa acerca dela?" Percebes?
But you don't know anything about that, do you?
Mas você não sabe nada sobre isto, pois não?
All right, you know what? I promised I wouldn't say anything, but I'm getting tired of you talking about him like he's some guy from the neighborhood that you used to know.
Prometi não dizer nada, mas estou farta de te ouvir falar dele como se fosse um vizinho do bairro.
Do you know anything else about the guy-his name, where he lives, works, anything like that?
Sabes mais alguma coisa sobre ele? O nome, onde vive, trabalha, algo do género?