Do you want to come with me перевод на португальский
220 параллельный перевод
Do you want to come with me?
Queres vir comigo?
Yes, or do you want to come with me?
Sim, ou queres vir comigo?
Why do you want to come with me?
por que quer vir comigo?
Do you want to come with me, or do you want to face them?
Quer vir comigo, ou prefere afrontá-los?
For the last time, do you want to come with me?
Pela última vez, queres vir comigo?
- Do you want to come with me?
- Queres vir comigo?
Do you want to come with me?
Quer vir comigo?
I'm going to town, do you want to come with me?
Vou a cidade. Quer vir comigo?
Do you want to come with me?
Querem vir comigo?
Do you want to come with me?
- Acompanhar-me-ia?
Why do you want to come with me to America?
Porque é que queres ir comigo para a América?
Do you want to come with me and get my dry cleaning?
Queres ir à lavandaria comigo?
Do you want to come with me and hang out, and maybe eat afterwards?
Queres vir comigo e comer qualquer coisa depois?
Do you want to come with me?
Queres vir?
Do you want to come with me?
Queres ir comigo?
You don't want to come with me, do you?
Não queres vir comigo, não é verdade?
Do you want to wait here until I go to Austin... or would you like to come with me right now?
Queres esperar aqui até que eu vá para Austin... ou queres ir comigo já?
Do you want me to come home with you?
Sim. Acompanho-te a casa?
Do you want to come and play with me?
- Queres brincar comigo?
Do you want me to come down to the station with you?
- Quer que vá à estação consigo?
Do you want me to come with you?
Você quer que eu vá com você?
- Do you want me to come with you?
- Queres que vá contigo?
Do you want me to come with you?
Quer que o acompanhe?
Keeps me fit. Why do you want to come with us?
Porque quer vir combater connosco, outra vez?
Do you really think you can come to me with a proposition : : : And assume that I need or want your help, Ardala?
Achava mesmo que poderias vir até mim e fazer uma proposta e supor que preciso ou quero a tua ajuda, Ardala?
Do you want me to come with you?
Queres que vá contigo?
If I do sell, I want you to come with me.
Se vender tudo, quero que venhas comigo.
Why do you want me to come home with you?
Porque é que queres que vá para casa contigo?
And if you want to do something meaningful in your life, come lie with me in the sun.
E se queres fazer alguma coisa útil na tua vida, Vem deitar-te comigo ao sol.
Do you want to come sailing with me and my friend George's boat?
Quer vir navegar no barco de meu amigo George?
Do you want me to come with you?
Quer que eu vá convosco?
So, come on, do you want to have dinner with me?
Então, vá lá, queres jantar comigo?
If you want to talk about character, Bob... you better come at me with more than a burning flag and a membership card.
Se queres falar de carácter, Bob, precisas mais do que uma bandeira a arder e um cartão do Partido.
- I'm not possessive. You come in here, you don't want to do anything with me.
Entras, não queres nada comigo, desatas a dar-me ordens...
I want you to come back home with me. - I can't do that.
Eu vejo-os todas as vezes que olho para si.
What I want you to do is wait until dawn then come here like a kind brother and cover me with soil.
O que quero que faças é que esperes até ao amanhecer, e depois venhas aqui como um bom irmão, e me cubras com terra. Isso é tudo.
Hey... do you want to come to New Sydney with me meet my family?
Quer ir a Nova Sydney comigo, conhecer a minha família?
Do you want me to come with you?
Posso ir junto?
Do you want to come and sit with me?
Querem vir comigo?
Do you want to come to mona's party with me?
se queres ir à festa da Mona comigo?
So... do you want to come home with me?
E... Queres vir para minha casa?
Oh you do want to come to the north with me, don't you?
Sempre queres ir para o Norte comigo, não? Onde está ele?
See to me, it's unbelievable, you know. I can come to the Mall of the Uncharted Territories, buy anything I want,'cause I'm rich, and that leather, SM faced wacko Scorpy clone, he's... he's locked in here, so you know... anything, with all, you know... everything is gonna be just fine, but no,
Veja, para mim é inacreditável, sabe... eu vim para o fim dos territórios inexplorados... posso comprar o que eu quiser porque eu sou rico... e o líder do SM enfrentou o clone do Scorpy, ele, ele, está trancado aqui... então, veja você, eu... qualquer coisa que eu quiser, sabe, era para tudo estar indo bem, mas não... minha amiga está doente,
I'll trade you. Do all the engine work you want, but come with me to Lex's.
Faz o que quiseres com o motor, mas vem comigo à casa do Lex.
Do you want me to jump in the shower, and come with?
Queres que tome um duche e que vá contigo? Não sei.
If you want to do your patriotic duty as a New York woman... you will come shopping with me right now... and throw some much-needed money downtown.
Se querem cumprir o dever patriótico de nova-iorquinas, vêm comigo às compras e deixam dinheiro bem necessário na Baixa. - Alinho.
claire, do you want to come to seattle with me?
Queres vir a Seattle comigo, Claire?
When you do, I want you to come hang with me.
Quando saíres, quero que venhas ter comigo.
Do you want to come home with me?
Quer vir para casa comigo?
Do you want me to come with you, teacher?
Quer que eu vá com você para o hospital?
I gave you a chance to come clean with me, but you didn't want to do that.
Dei-te a hipótese de seres honesta, mas não o fizeste.