Do you want to do it перевод на португальский
6,601 параллельный перевод
Do you want me to look at it?
Quer que eu dê uma olhada?
You want me to procure the most dangerous weapon on the planet for Dean Winchester... the man who goes mental every time he touches it.
Querem que eu obtenha a arma mais perigosa do planeta para o Dean Winchester, o homem que se passa sempre que lhe toca!
You want me to do it?
- Queres que o faça?
A beautiful body and you can do what you want with it. But right now I need you to tell me, your dad and the others, where are they headed?
Tens um belo corpo e podes fazer o que quiseres com ele, mas agora preciso que me digas onde foram o teu pai e os outros.
Do you want to talk about it?
Queres falar sobre isso?
Far be it from me to cast aspersions, but when you're trafficking in the realm of the unseen, there are those who might want to take advantage... grifters and so forth... present company excepted, of course.
Longe de mim fazer insinuações, mas quando se lida com o reino do invisível, há quem queira aproveitar-se... Impostores e assim... Excluindo os presentes, claro.
What do you want me to do about it?
O mundo está às avessas. O que queres que eu faça?
It just seems like you want to do something big.
Parece que queres fazer algo grandioso.
But you know that these prescriptions are only written for people who do crazy shit, like flush their meds down the toilet'cause they don't want to take them, so maybe you can just refill them'cause you know it's the right thing to do
Mas sabe que essas receitas só são passadas para pessoas que fazem coisas malucas, como atirar os seus comprimidos pela sanita, para não os tomar, então, talvez possa levantar mais, pois sabes que é o certo a fazer-se,
I don't want you to do this because you think it's the right thing or something.
Não quero que faças isto porque achas que é a coisa mais acertada ou assim.
If you don't want to do it, if you don't want to go through with this, say the word now, I'll drop you at the bus station, and... get the next bus out of town.
Se não quer avançar com isto, é melhor dizer já. Deixo-a na paragem do autocarro, e... entra no próximo autocarro para fora da cidade.
And if I believe you... and give you what you want to know... what do I get out of it?
E se eu acreditar em ti e te disser o que queres saber, que ganho eu com isso?
It's like no trails, uncharted territory, you know, and "48 Hours" says that if you wanted to, you know, hide something, never want it found, that's a really good place to do it.
Não há caminhos, é território inexplorado, estás a ver, e o "48 Horas" diz que se quiseres, esconder alguma coisa, que não queres que seja encontrada, aquele é um bom local para tal.
Look, you've been very generous with me, But this whole sm thing - - i don't want to do it anymore.
Ouça, tem sido muito generoso comigo, mas, já não quero fazer mais esta coisa de sadomasoquismo.
This is so hard, but I want to do it anyway, because I love you so much, and it's gonna be amazing!
Não consigo continuar, mas quero fazê-lo na mesma porque te amo muito e vai ser incrível!
"Do you guys want to do it for everyone, a flatbread?"
"Querem um para todas?"
Yeah? How do you want to drink it?
Como querem bebê-lo?
What do you guys want to get on it?
O que querem no pão chato?
I want to give you peace of mind and let you know, it has nothing to do with you.
Quero que saibam que não tem nada que ver com vocês.
When you do it, you want to make sure that he's in REM sleep.
Vão fazê-lo, certo? Certifiquem-se de que ele está na fase REM do sono.
Do you want me to tell him that I found it while I was trying to plant evidence?
Queres que eu lhe conte o que encontrei, enquanto plantava falsas provas?
I'm happy to do it for you, if you want.
Fico satisfeito em fazer consigo, se quiser.
Do you want to hear it?
Quer ouvir?
Drill, I want you to leave my daughter alone. I'll do whatever it takes.
Drill, quero que deixe a minha filha em paz, farei... aquilo que for preciso.
I get it... you want to know if she didn't do this. We all do, but sometimes you just... Have to accept not knowing.
Eu entendo que quisesses saber se ela fez isto, todos queremos, mas às vezes precisamos... de aceitar o não saber.
You want me to put it on your room?
- Ponho na conta do quarto?
it meant, "Do you want to get back together?"
queria dizer, "Queres voltar a estar comigo?"
And it's not that I don't want to, you know that I do. But this kind of stuff? I mean, come on.
E não é que eu não queira, tu sabes que eu quero, mas... este tipo de coisa?
And I want to be a part of it, and bringing you this case... is my way of trying to do that.
Quero fazer parte disso. E trazer-lhe este caso... é a minha maneira de tentar fazer isso.
And we want you to stop before you do it to her.
Queremos que parem antes que o façam a ela.
And when I was there, it's like, It's not the thing you wanna do, is deal with problems, Because you want to spend time with somebody.
E quando estava, era tipo, a última coisa que se quer fazer é tratar de problemas porque se quer passar tempo com a pessoa.
You- - I know your mom doesn't want you playing with it, so you have to do what she says.
Eu sei que a tua mãe não quer que mexas nele, então, tens que fazer o que ela manda.
I have some fresh towels here for you, and I want to check your bathroom window shade to make sure it's working.
Tenho toalhas lavadas para si e quero verificar a persiana do quarto de banho para confirmar se está bem.
You guys should take some time, discuss it, and let me know what you want to do, okay?
Vocês dois deveriam pensar e conversar sobre isso e me avisem o que vão querer fazer, tudo bem?
I think that you'll do it because you really want to know what goes on inside that building.
Acho que o vais fazer... porque queres mesmo saber o que se passa dentro daquele edifício.
I just... I think that maybe if he doesn't want to talk to you about his work, it's probably because he wants to keep you in the light.
Penso, que talvez, se não fala contigo do trabalho dele, provavelmente quer manter-te na luz.
Okay, I will take Dr. West to Jitters so you do whatever it is you want to do.
Vou levar o dr. Wells ao Jitters, então podes fazer o que quiseres.
How can you imagine I'd want to go back to it after what it did to us?
- Qual é o teu problema? Porque quereria voltar ao caso depois do que nos fez?
That was quick. You still want to do it?
Ainda quer fazê-lo?
I thought you'd want to do it yourself.
- Pensei que gostaria de fazê-lo sozinho.
Do you want me to do it?
Queres que eu diga?
You want me to believe that you're gonna keep me out of danger when here you are, putting me right back in it.
Queres que acredite que vais livrar-me do perigo, quando estás aqui, a levar-me para ele?
You'll say and do anything to get what you want and... everyone knows it.
Dizias e fazias qualquer coisa para teres o que queres. E todos sabem disso.
You want me to fix it, or do you want to hop around all day?
Quer que a trate ou quer mancar o dia todo?
The point is, I gave it to you when I could use it to keep squeezing you dry, but I don't want to do that.
- Eu dei-te isto quando podia usar para continuar a chantagear-te. Mas não quero fazer isso.
You want to do it.
Tu queres fazer isso.
You just don't want me to do it.
Só não quer que eu faça.
But I didn't want to do it, you know why?
Mas eu não queria fazê-lo, sabes porquê?
I know you don't want to talk about it, but does this have anything to do with the letter the Devil mentioned?
Sei que não queres falar sobre isso, mas isto tem a ver alguma coisa com a carta que o Diabo mencionou?
Hey, if you... If you want someone to push your agenda then you go down there, and by all means, do it yourself.
- Se tem alguém para promover, tem de ir lá baixo, usar todos os meios e fazer isso sozinho.
You know, I don't think I even want to do it if I don't have it.
Não quero aceitar, se não me apoiarem.