Do you want to get married перевод на португальский
77 параллельный перевод
"I don't know." Do you want to get married? Do you want to get married?
- Queres casar-te comigo?
will... do you want to get married?
Will, queres casar-te?
Look, do you want to get married?
Olha, queres casar ou não?
By being great marriage material, do you want to get married?
Por ser um bom partido, quer casar?
Well it's hard to say but the question you have to ask yourself is not do you want to get married but do you love my dad?
Bem, é difícil de dizer. Mas a pergunta a que tem de responder não é "quer casar?" mas sim "Ama o meu pai?"
Do you want to get married?
Quer se casar?
Do you want to get married?
Quer casar-se? Casar-se?
Do you want to get married?
Queres-te casar?
Look, do you want to get married?
Olha, queres-te casar?
Do you want to get married?
Tu queres te casar?
Bridge, do you want to get married and have babies before you become barren?
Bridget, quer casar e ter filhos antes de ficar velha ou não?
Do you want to get married?
Queres casar?
But do you want to get married?
Mas queres casar-te?
Do you want to get married... or not?
Queres casar-te ou não?
Do you want to get married tonight?
Queres casar esta noite?
- Do you want to get married? - No.
- Vais querer casar-te?
Do you want to get married?
Vais querer casar-te?
- Do you want to get married or not?
Quer casar-se ou não?
- Do you want to get married?
Queres casar-te?
You still want to get married to me, don't you?
Mais do que tudo no mundo.
- You want to get married,'Ntoni? - Yes, I do, Cola!
Não tens uma namorada, Cola?
All they want is dough. Well, what do you say we go back to Miami and get married there?
Bem, o que você acha voltarmos a Miami e casarmos por lá?
Sometimes I wonder... do you really want to get married?
Ás vezes penso se te queres mesmo casar?
Why do you think people want to get married?
Porque é que as pessoas se casam?
Look, I got nothing against marriage, it's just, you know, we should get married when we're ready to have kids, you know. Do you want kids?
Não tenho nada contra o matrimónio, mas... um normalmente casa-se para ter filhos, não?
Wednesday, do you think, like, maybe someday you might want to get married and have kids?
Wednesday, tu alguma vez pensaste Em casar e ter filhos?
You want to get married, but how many lives must you ruin to do it?
Compreendo que queiras casar-te, mas quantas vidas tens de arruinar para isso?
You want to do some gambling and fun right away... or just get married?
Tu queres ir jogar e fazer algo divertido primeiro... ou apenas casar?
But you do want to get married, right?
Mas tu queres casar, certo?
Do you still want to get married?
Ainda queres te casar?
Do you, like, not want to get married now?
Querias, "tipo", não te casares agora?
I know you want me to get married and settle down like all parents do.
"Sei que queres que eu me case e assente... " como todos os pais fazem.
Carmen Maria said it's possible to get married, if you really want to do that.
A Carmen Maria disse que é possível casar, se o quiseres mesmo fazer.
Ryan, do you know when you would want to get married?
E tu, Ryan, sabes em que altura te queres casar?
Do ya really want to marry Keith or do you just want to get married?
Queres mesmo casar com o Keith? Ou só queres mesmo casar?
Did you think I'd want to spend what would've been my wedding day watching someone else get married?
Gabby, pensaste mesmo que ia querer passar o que seria o dia do meu casamento a ver outra pessoa a casar-se?
You do want to get married?
Quer casar, não?
Because if you guys get married, then you'll always remember your first date, and you do not want it to be in some stank, beefy BO burger place.
Porque se vocês se casarem, depois vão lembrar-se sempre do primeiro encontro, e tu não vais querer que seja nalguma tasca mal cheirosa.
I mean, what do you want me to do, sit around and not get married?
O que querias que eu fizesse?
Do you not want to get married?
Não queres casar-te?
Do you mean you still want to get married?
Queres dizer com isso que ainda queres casar?
Do you guys want to get married?
Vocês pretendem casar-se?
Why? Where do you want to go when you get married?
Onde queres ir no casamento?
We were having some street food outside a government building in Bulgaria and I said, "Hey, you want to get married?"
Estávamos a comer comida de rua junto a um edifício do governo búlgaro e eu perguntei-lhe : "Queres casar?"
Do you think that you don't want to get married because of what happened to your fiancé?
Não queres casar-te pelo que aconteceu ao teu noivo?
We do not have to get married if you do not want.
Eugenia, filha, querida. Não temos que nos casar se não queremos.
You don't want to get married but... what can I do?
Você não quer se casar, mas... O que posso fazer?
I would want to get married, but you actually got me there. I went looking for a ring, you know? And I thought my heart was going to jump out of my chest.
Eu procurei um anel e pensei que o meu coração ia pular do meu peito, mas consegui.
Well, if I ever do get married some day, I want you to be my maid of honor.
Bem, se eu um dia me casar, quero que sejas a minha dama de honra.
I do not want another child other than you, he smiled and said that we didn't need to get married, that he didn't need a piece of paper or the consent of a priest, to be with me for life
Eu não quero outro filho ele sorriu e disse que não tinha necessidade de se casar que ele não precisa de um pedaço de papel ou o consentimento de um sacerdote para estar comigo para a vida
- Do you not want to get married?
- Não se quer casar?