Doa перевод на португальский
654 параллельный перевод
I'll try to fix it so it don't hurt.
Vou tentar fazer com que não te doa.
- I don't want your tooth to hurt, either. - Ooh.
Nem quero que seu dente doa.
I'll wager my gout hurts him more than it does me.
Calculo que a minha gota lhe doa mais a ele que a mim.
These days I hardly feel alive unless my stomach hurts.
Nesses dias dificilmente me sinto vivo a menos que meu estômago doa.
If you do not give yourself, they take... even if it means stealing something that is yours.
Se você não se doa, eles pegam... mesmo que tenham que roubar algo que é seu.
You give your body but you keep your soul
Você doa o seu corpo Mas fica com a sua alma
One member is fined a Ram and a Chicken.
Mas um membro doa um carneiro e um frango.
Punish Ilse v. Westhagen so that she really hurts. Yes!
Castigue a Ilse von Westhagen, mas onde mais lhe doa.
I can't help having headaches, Rico.
- Não posso evitar que me doa, Rico.
It wasn't such a good day as you thought
Não foi um doa tão divertido como pensavas.
No wonder it hurts, the thorn is still in you.
Não admira que doa, ainda tens o espinho.
The trick, William Potter, is not minding that it hurts.
O truque, William Potter, é não nos importarmos que doa.
I hope we're not too sore.
Espero que não nos doa muito.
M c Doa d!
McDonald!
What makes it hurt worse, what makes it hurt more... is knowing what's gonna happen to you, you know?
O que faz com que seja pior. o que faz com que doa mais... é saber o que te vai acontecer, percebes?
I must, much as it pains me, refuse your request.
Eu devo, por mais que me doa, recusar seu pedido.
"Go to sleep so it won't hurt when I shoot."
"Vá dormir, para que não doa quando eu atirar."
Your people may be black belts, but if they get in my way they'll end up black-and-blue or DOA. That's a promise.
Talvez sejam cinturões negros, mas se me aparecem à frente vão acabar negros e azuis ou mortos.
My horse is the best though some may think it a jest,... galloping hes just a blur, if in his flank I sink the... small, metallic disks, with teeth, affixed to the riders boots... and sunk into the flesh of the horse when at the gallop.
Meu cavalo é o melhor mesmo que em alguém isto doa,... galopando quase voa se lhe clavo as... rodinhas pequenas, metálicas, dentadas, que se fixam na bota do ginete... e que se clavan na carne do cavalo ao galopar.
They lost the kid. DOA.
Perderam o filho no atentado.
Sinatra gives wings to hospitals.
- Ei, não é nada! Sinatra doa alas para o hospital.
DOA, general hospital, 5 : 14 a.m.
Deu entrada morto, General Hospital, 5 : 1 4 da manhã.
The police donate cars to the project.
A polícia doa carros para o projeto.
You just do what a slime bag like Cross says, no matter who's hurting?
Faz o que um sacana como o Cross diz, doa a quem doer?
Ralph, please tell us no matter how it hurts. What did we do?
Ralph, diz-nos, não importa o quanto doa.
He donates a lot of money to worthy causes.
Ele doa muito dinheiro para a caridade.
I hope it hurts!
Oxalá doa!
I don't care how much it hurts.
Não me interessa o quanto doa.
I mean, she thinks that... her father's just a wealthy financier... who donates half his income to the church.
Ela acha que o pai é um empresário rico que doa metade dos rendimentos à igreja.
Over the years, it's driven him mad.
Ao longo doa anos, isso tem-no deixado louco.
Joey Tai goes to the Manhattan Borough president, who he contributes $ 100,000 a year to, all right?
O Joey Tai vai ao presidente do Município de Manhattan, a quem ele doa 100.000 dólares ao ano, certo?
He donates it to the state like that... for the common folk to enjoy.
Ele doa-o ao estado facilmente para o cidadão comum desfrutar.
Got a new SOP for DOAs from the FAA.
Tenho um novo SOP para o DOA do FAA.
Because my love life just tagged DOA.
Porque a minha vida amorosa apenas marcou ACD.
No wonder he has headache.
Não admira que lhe doa a cabeça.
I'm talkin'about love your neighbor until it hurts.
Que estão a amar o próximo, até que doa.
Let's make it painless, right?
Vamos fazer com que não doa, certo?
It may hurt a little.
Talvez doa um bocadinho.
- l hope it hurts.
- Espero que te doa!
Well, I wanted to give it to the National Museum. But the Minister of Fine Arts objected.
Eu queria doá-lo ao Museu Nacional... mas o Ministro das Belas Artes opôs-se.
I can see Ferguson donating it to a fund for needy Scotchmen.
Imagino o Ferguson a doá-lo a um fundo para escoceses pobres.
Shots fired. One male is DOA...
Um homem encontrado morto...
He decided to give them all away to schools, museums
Decidiu doá-los todos. A escolas, museus...
Sir, if any of my circuits or gears will help, I'll gladly donate them.
Se algum dos meus circuitos ou peças ajudarem, doá-los-ei.
First thing Monday, I'm donating it to cranial research for the poor.
Segunda-feira, logo pela manhã, vou doá-la para as pesquisas craniais para os pobres.
But I want to give, Sister.
Mas eu quero doá-la irmã.
It was his dream to give it to the museum... but the others, they were against that.
Era o sonho dele doá-la a um museu mas os outros, estavam contra isso.
She'll donate them to the shop.
Vai doá-las à livraria.
If you don't want the money, give it to charity.
Se não queres o dinheiro, podes doá-lo à caridade.
Wouldn't you rather leave it to science?
Não prefere doá-lo para a Ciência?
I thought maybe you would donate'em to a clothing drive or somethin'.
Pensei que talvez pudesses doá-las ou cena assim.