Don't be daft перевод на португальский
134 параллельный перевод
Come on, don't be daft!
Anda, não te armes em pateta.
Don't worry. - Don't be daft.
- Ficará bem, mãe, não te preocupes.
Looks like you're gonna be our champion runner now, Smithy. Yeah, don't talk so daft.
Parece que vais ser o nosso campeão agora, Smithy.
Don't be daft!
Nao sejas parvo!
Don't be daft.
Seu bobo!
Don't be daft.
Deves estar a brincar!
Giz a kiss. - Don't be so damned daft!
Não sejas ridículo!
Don't be daft, girl.
Não sejas boba.
Don't be daft! He'd written this filthy book about her which she wouldn't allow him to publish.
Ele escreveu uma biografia de Arlena e ela não o autorizou a publicar
Don't be daft.
Não sejas cagarolas.
Don't be daft, girl.
Não se arme em parva, menina.
- Don't be so daft.
- Não sejas pateta.
Three wishes? DeIores, Don't be Daft.
Delores, não sejas parva!
- Don't be daft, Maurice.
Não sejas burro, Maurice.
Oh, don't be daft, sweetheart.
Não sejas parva.
Don't be daft.
Não sejas ridícula.
Don't be so bloody daft.
Não sejas parvo.
Don't be daft!
Não sejas parva!
Don't be daft.
Não sejas parvo.
Don't be daft, Marple.
Não seja parvo, Marple.
Don't be daft.
Nem digas isso.
Don't be daft
- Não sejas parva.
Don't be daft, Jacqueline.
Não seja pateta, Jacqueline.
Ah, don't be daft.
Não sejas idiota.
Don't be so daft.
Não sejas pateta.
Don't be daft!
Não seja idiota!
Don't be daft...
Estás a gozar comigo?
Don't be daft.
Não sejas parva.
Oh, don't be daft.
Não seja tolo!
- Don't be daft.
- Não sejas idiota.
- Don't be daft.
- Não sejas tonta.
- Don't be daft.
Não seja idiota.
- Don't be so daft.
- Não sejas tosco.
Don't be daft,
Não sejas doido.
- oh, don't be daft.
Não seja bobo.
Don't be daft.
Não sejas tola.
- Don't be daft.
- Não seja um louco.
- Don't be daft.
- Não sejas parva.
- Don't be daft.
São da grande Janine's.
- Don't be daft.
- Não seja louco.
- Don't be daft.
- Não seja tolo.
- Don't be daft, Kelly.
- Não sejas parva, Kelly.
Don't be daft, no one's got a garden anymore.
Não sejas idiota, já ninguém tem um jardim.
Don't be daft, I bet Sneed works you to death.
Não sejas tonta, aposto que o Sneed te explora ao máximo.
- Don't be daft.
- Não sejas tonto.
Don't be daft.
Não seja tolo.
Oh, don't be daft.
Oh, não sejas parvo...
Don't be daft.
Não sejas estúpido.
Don't be daft.
Não sejas idiota.
- Don't be daft.
- Não sejas parvo.
Don't be daft. He's a nutter ".
Ele é louco. "
don't be silly 1150
don't be 1026
don't be late 287
don't be a stranger 86
don't be a pussy 41
don't be so hard on yourself 105
don't beat yourself up 132
don't be sad 190
don't be shy 514
don't be afraid 1221
don't be 1026
don't be late 287
don't be a stranger 86
don't be a pussy 41
don't be so hard on yourself 105
don't beat yourself up 132
don't be sad 190
don't be shy 514
don't be afraid 1221