Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ D ] / Don't beat yourself up

Don't beat yourself up перевод на португальский

245 параллельный перевод
Come on, don't beat yourself up kid.
Vá, não te culpes.
Hey, come on. Don't beat yourself up about it.
Josh, não te culpes.
Now, don't beat yourself up.
Não te preocupes.
Oh, don't beat yourself up over it, Neil.
Oh, não se magoe ainda mais, Neil.
Don't beat yourself up, Bat 21.
Não te atormentes, Bat 21.
Don't beat yourself up, kid.
Não te atormentes, miúdo.
Just decide what you want to do and don't beat yourself up over it.
decide apenas o que queres fazer e não te culpabilizes com tua escolha.
You don't have to beat yourself up over this.
Não tens de te recriminar por causa disto.
Don't beat yourself up.
Não te sintas culpado.
I'll look over the report, but don't beat yourself up.
Eu vejo o relatório, mas não se preocupe.
Hey, don't beat yourself up.
Não te martirizes.
Don't beat yourself up.
Não te culpes.
Don't beat yourself up.
Não te martirizes.
Don't beat yourself up.
Não se sinta culpado, amigo.
Don't beat yourself up.
Não te sintas mal.
Don't beat yourself up about it.
Não te martirizes com isso.
Now, don't beat yourself up about this, sweetheart.
Não se recrimine por causa disto, querida.
Pete, I don't want you to beat yourself up about this thing.
Pete, não fique se remoendo por causa disso.
Now, now, now. Don't beat yourself up.
Pronto, pronto, não se recrimine.
Well, then, don't beat yourself up for being prudent.
Bem, então, não te maces mais por teres sido prudente.
But don't beat yourself up for trusting me.
Não se culpe por ter confiado em mim.
Don't beat yourself up, Garret.
Não te apoquentes, Garret.
Don't beat yourself up.
Não sejas duro de mais contigo.
Please don't beat yourself up over this thing.
Por favor, não se castigue por isso.
- Don't beat yourself up.
- Não te tortures.
- Don't beat yourself up over this.
- Não te massacres com isto.
Don't beat yourself up over people who don't.
Não te martirizes por pessoas que não querem ajuda.
Don't beat yourself up over it, okay?
Não te martirizes com isso, está bem?
Don't beat yourself up.
Não viva em amargura.
But don't beat yourself up about it.
Mas não te desgastes muito com isso.
Don't beat yourself up, earl. It could've happened to anyone.
Podia ter acontecido a qualquer um.
- Don't beat yourself up, Probie.
Não te martirizes com isso, Novato.
Don't beat yourself up, just go get her.
Não te massacres! Vai buscá-la e pronto.
Alan, don't beat yourself up.
Alan, não te martirizes.
Kenya, look, don't beat yourself up.
- Kenya, ouve, não te martirizes.
Don't beat yourself up about it Vince.
Não te culpabilizes por isso, Vince.
Don't beat yourself up, Butlin.
Não te sintas mal, Butlin.
Don't beat yourself up about it.
Não te martirizes por isso.
You don't want to beat yourself up, no!
Não quer... Esbofeteá-lo? Não.
Ah, don't beat yourself up.
Não te tortures.
Don't beat yourself up, Freckles.
Não te culpes, Sardas.
Well, don't beat yourself up.
Bom, não te tortures.
Don't beat yourself up, Carla.
Carla, não te martirizes.
- Don't beat yourself up.
- Não te culpes.
Gina, don't beat yourself up.
Gina, não te culpes.
Don't beat yourself up, calleigh.
- Na oficina? Não te culpes, Calleigh.
Don't beat yourself up about this.
Não te massacres com isto.
Just don't beat yourself up.
Não te culpabilizes.
Well, don't stand out here and beat yourself up.
Bem, não fiques aqui fora a lamentares-te.
It's OK, Sean. Don't beat yourself up.
Está tudo bem, Sean.
Don't beat yourself up, I didn't get it, either.
Não te martirizes. Eu também não pensei nisso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]