Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ D ] / Don't come in here

Don't come in here перевод на португальский

476 параллельный перевод
You don't have to come in here!
Não tens de vir aqui.
So, don't come in here!
Não tens de vir aqui!
- Fine, but don't come busting in here.
- Mas esses não são modos de entrar aqui.
And don't come back in here again.
E nunca mais volte.
You can't tell me that you don't look forward to the day... when you can come in here, stand on your two feet... and say, "From now on, it's share and share alike."
Não me digas que não sonhas com o dia... em que possas entrar aqui pelo teu próprio pé... e dizer : "De agora em diante, há igualdade."
Don't come in here.
Não te atrevas a entrar.
I don't ask where you come from or what brought you here... although you've left us in no doubt as to your beliefs.
Não pergunto de onde vêm ou o que vos trouxe aqui embora não nos restem dúvidas quanto às vossas crenças.
I had to come in here. You don't smoke, do you?
- Não fuma, pois não?
I don't want to get mixed up in this. Somebody might have seen you come in here.
Ouve, não quero meter-me nisto.
We don't have to come here on a train or stay in a hotel.
Não temos que vir de comboio, nem de ficar num hotel.
When I come back in five minutes, I don't wanna find anybody here, understand?
Quando eu voltar, dentro de 5 minutos, não quero encontrar aqui ninguém, entendes?
Why don't you come in here?
Por que você não vem aqui?
Don't you think it'd be wise... to have one of your relatives in England come over here to help you.
Não acha melhor pedir a um familiar de Inglaterra para vir ajudá-la?
Why don't you come in here?
Porque não entra?
Now, Papa, in a very short time, a company of rangers is gonna come boiling in here, and you'll hurry your end if you don't behave.
Papai, a qualquer instante, os rangers chegarão aqui, e você morrerá se não se comportar.
â ™ ª Here come the Jets â ™ ª â ™ ª Like a bat out of hell â ™ ª â ™ ª Someone gets in our way â ™ ª â ™ ª Someone don't feel so well â ™ ª
Aqui vão os Jactos como um furacão Ai de quem se lhes atravesse no caminho
- Stop that shouting. - I don't care if the police do come in here.
Não me importa se a polícia vier!
This was Dr. Grubach's office. That don't matter she can't come in here.
- Era o consultório do Sr. Grubach.
You don't really think we'd be stupid enough to come in here alone, do you?
Não pensou que seríamos assim tão estúpidos em virmos sozinhos?
If Johnny Reno does come in here looking for me... you tell him that I've left town and you don't know where I've gone.
Se o Johnny Reno vier aqui procurar-me... digam-lhe que me fui embora e que não sabem para onde.
Uh, Admiral, why don't you just come over here and sit down and take it easy in the Chief's chair?
Almirante, venha até aqui sente-se e acomode-se na cadeira do Chefe? !
Now, friend... I'm going to step out into the street here, and if you don't come out in about one minute,
Olhe, amigo... vou sair para a rua.
- Right. The planet is being taken over by the Federation, but we don't wanna come in here and use our muscle.
O... planeta... está a ser assumido pela Federação, mas nós não queremos chegar aqui e... usar a nossa força.
You don't come in here.
Não entre aqui.
Please, let me answer the telephone. If you don't, the caller will come around here in person.
Deixe-me atender o telefone, senão quem ligou vem em pessoa.
Why is it that when I come in here with you, I cover myself up, but normally I don't bother?
Porque será que quando venho aqui convosco me cubro da cabeça aos pés? E se vier com outra pessoa não me preocupo?
- Don't come in here. I'm not dressed yet.
- Não entres, ainda não me vesti.
Well, my friend, the guy over there, he let me in one day, and I hit the beef here and liked it, and since I've become a challenger, the owner don't mind that I come in.
Bem, o meu amigo, o tipo ali atrás, deixou-me entrar um dia e eu esmurrei a carne e gostei... e, desde que me tornei candidato, o dono não se importa que eu entre.
Don't come in here.
Não devia estar aqui...
I don't know how the hell I'm gonna get SWAT to come in here with a low profile.
Como faço para chegar aqui a SWAT sem chamar a atenção desse gajo?
But if I don't hit my lights here... in just about a minute... he's going to come over here and handle it his way.
Mas se eu não fizer luz aqui... dentro de um minuto... ele vem aqui e faz as coisas à sua maneira.
Randy, you don't come in here!
Randy, não entres aqui!
Get away from this door and don't you dare try and come in here tonight.
- Sai já daqui! E não tentes entrar aqui hoje.
Don't come in here with that.
Não venham aquí com isso.
- Why don't you come in here with us?
- Porque não vens aqui connosco?
Whenever I'm in here and you hear me typing or whatever the fuck you hear me doing in here when I'm in here, that means I am working. That means don't come in.
Quando eu aqui estiver e ouvires a máquina ou esteja a fazer o que raio for é porque estou a trabalhar e não deves entrar!
Digger, why don't you come in here and say hi to Higgins?
Basicamente?
You don't want to come in here.
Não quer entrar aqui.
Why don't you come up here and be point? No unnecessary noise and no talking in formation.
- Tu, que dizes que sabes tudo, vai à frente.
Come back here. I don't mind my name in smaller print. But in parentheses?
Não me importo que o meu nome esteja mais pequeno mas, entre parênteses?
Don't come in here.
Não entres.
Stay out here, don't come in.
Fica aqui fora. Não entres.
You don't come in here yelling at me on my set!
Fora daqui! Não grite comigo no meu estúdio.
This is a karate dojo, not a knitting class. You don't come in here, drop a challenge and leave, old man.
Isto é um karate dojo, não se lança um desafio sem resposta, velho.
Come down and see me when you can, but don't expect me to visit here again if I'm to be treated in such a fashion.
Vem ver-me quando puderes. Mas não esperes que volte aqui para ser tratada desta forma!
Get in here and don't come out until I call you.
Entra aqui e não saias até que eu te chame.
- Right. We don " t need representations or committees. What we need is a few pieces of iron and my organization... so when they do come in here tonight, we can defend ourselves!
Estamos fartos de comités, precisamos de barras de ferro e da minha organização para nos podermos defender.
Cam, why don't you come in here?
Cam, por que não vens até aqui?
Quickly, dear, stay in here and don't come out.
Depressa, querida! Fica aqui e não saias.
Why does she come here, knowing I don't let you in?
Por que vem ela aqui, sabendo que eu não te deixo entrar?
- Stay in here. Don't come out.
- Fica aí, não saias.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]