Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ D ] / Don't get too excited

Don't get too excited перевод на португальский

170 параллельный перевод
Don't get too excited.
Não fiques muito excitado.
Don't look. You'll get too excited.
Não olhes, senão, ficas todo excitado.
All right, don't get too excited.
Não se enerve.
I don't want you to get too excited. It's only on loan.
Não te entusiasmes, isto é emprestado.
Don't get too excited till we see Brillhoffer's notes.
Não te entusiasmes até vermos as notas.
NOW, DON'T YOU GET TOO EXCITED, PA.
Vá lá, não te exaltes demasiado, paizinho...
Don't get too excited. I didn't buy it.
Não fique excitado, não a comprei.
You hold still. Don't get too excited without me, now.
Fique quietinha aí, não fique tão ansiosa com minha ausência.
Don't get too excited about this stuff.
George, não te entusiasmes de mais.
I just don't think you should get too excited... about the woman who abandoned you for 25 years.
Acho que não deves entusiasmar-te muito... - Podes voltar a ficar magoado.
Don't get too excited, boys.
Não se excitem demais, rapazes.
What about the girl? All right, boss, I don't want you to get too excited about this...
Bem, chefe, não quero que fique muito excitado com isto mas a rapariga nunca chegou ao hospital.
Like when I'm doing something exciting... and I don't want to get too... excited.
Tipo, como quando estou a fazer algo excitante... ... e não quero ficar demasiado... ... excitado.
Don't get too excited, Ted.
Não te excites, Ted.
Don't get too excited, it's a fake.
Não te espantes muito... é uma falsificação!
Don't get too excited, I'm nothing like that.
Não fiques muito entusiasmada, eu não sou nada disso.
Don't get too excited, Fuzzy.
Não te excites muito, Fuzzy.
Ladies, don't get too excited because they're a pain in the ass.
Meninas, não fiquem muito excitadas porque eles são uma chatice.
- Don't get too excited.
Só é um disfarce de noite de bruxas.
There's semen but don't get too excited.
Encontrámos sémen, mas não façam já a festa.
Don't get too excited.
Não se excite.
Don't get too excited.
Não te entusiasmes demasiado.
I don't wanna get too excited, but we're leaving early, so I gotta get to work.
Eu não quero ficar muito excitada, mas vamos sair cedo, então tenho que ir trabalhar.
Don't get too excited. You might piss all over the floor!
Credo, não fiques tão excitado, ainda mijas o chão todo!
We don't want it to get too excited and go off in your hand.
Não a excites se não ela vêm-se na tua mão.
Look, Eric, I know you're very excited about your raise and everything... but I don't want you to get too caught up in this.
Olha, Eric, eu sei que estás muito excitado com o aumento e tudo isso... mas eu não quero que tu fiques muito preso a isto.
Don't get too excited.
Não te entusiasmes.
Now, don't get too excited.
Não fique muito animado...
Don't get too excited.
Não fiques muito entusiasmado.
Well, don't get too excited, I'm sure it's trivial.
Não se entusiasme muito, de certeza que é algo insignificante.
Now don't get too excited. We're just trading information here.
Não te entusiasmes, é só uma troca de informação.
Now don't get too excited, boys. The story goes straight downhill from here.
Não se entusiasmem, rapazes, a história a partir daqui é sempre a descer.
But don't get too excited about it.
Mas não te entusiasmes muito.
If your hands don't get too excited.
Se as suas mãos não se emocionarem muito.
Don't get too excited.
Não te excites. - Não.
Don't get too excited, it's not much.
Não fiques muito entusiasmado. Não é nada de mais.
Yeah, but don't get too excited.
Sim, mas não te excites tanto.
Don't get too excited
Não te entusiasmes
Now, don't get too excited there, racers.
Bem, não se excitem já, pessoal.
Well, don't get too excited, Christian.
Não te entusiasmes, Christian.
I mean, don't get me wrong, David's excited too.
Eu quero dizer, não me leves a mal, david tambem está excitado.
Look, now, don't get too excited.
Vá, não fiques muito entusiasmada.
I don't want you to get too excited over nothing.
Não quero que fiques muito empolgado com algo que pode não ser nada. Por favor, senta-te.
Well, don't get too excited.
Não fique muito animado.
Now boys, don't get too excited. And girls, don't get too scared, all right?
Rapazes, não se excitem muito, e senhoras, não fiquem muito assustadas.
Don't get too excited.
Não fiques muito excitada.
Well, don't get too excited.
Bem, não fique muito excitado.
Okay, don't let those boys get too excited with the game.
Vê lá, não deixes esses maçaricos entusiasmarem-se aí muito com a jogatana.
Don't get too excited, you might pull something.
Não fiques demasiado entusiasmado, podes estragar alguma coisa.
All right, don't get too excited.
Certo. Não fiques tão entusiasmado.
Don't get too excited.
Não fiques tão animada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]