Don't say things like that перевод на португальский
77 параллельный перевод
Even in fun, don't ever say things like that.
Não diga isso nem de brincadeira.
Don't let him say things like that about you, Pop.
Não o deixe falar assim.
Don't say things like that to me.
Não me diga essas coisas!
Daddy, don't say things like that.
Não digas isso.
Don't say things like that.
Não diga coisas como essa.
I like you to say things like that, even if you don't mean them.
Gosto que digas coisas dessas, mesmo que não fales a sério.
- Don't say things like that.
- Não diga essas coisas.
Don't say things like that
Não digas coisas dessas.
Aw, don't say things like that Really, you've got me all wrong
Não diga coisas dessas. Percebeu-me mal.
Dave, you don't want to say things like that.
Dave, tu não queres dizer coisas como essas.
Don't say things like that.
Não digas coisas dessas.
Don't say things like that.
- Não quero que fale assim.
- Don't say things like that.
- Não digas essas coisas.
Now, don't say stupid things like that when you're around her.
Não digas coisas idiotas assim perto dela.
I don't ever want to hear anyone say things like that about my personal cook.
Nunca mais quero ouvir dizer coisas dessas sobre a minha cozinheira pessoal.
I don't mean to say things like that.
Desculpe-me.
Well, that's great, but, right now, I'm more concerned with little things, like, oh, I don't know, say, life support?
Bem, isso é bom, mas, a verdade, é que estou mais preocupada com pequenas coisas, assim como. oh, deixa ver, quero dizer, suporte de vida?
Don't say things like that.
Não fala essa palavra, não.
Why don't you ever say things like that to me?
Porque nunca me dizes essas coisas a mim?
Don't say things like that.
Não fales assim...
I hope we crash and die. Grace, don't say things like that to me.
Espero que tenhamos um acidente e que morramos.
Henryk, don't say things like that.
Henryk, não digas essas coisas!
- Don't say things like that!
- Não digas coisas dessas!
- Then don't say things like that.
- Então não digas coisas como essa.
Anakin, don't say things like that.
Não digas essas coisas.
It's these conceits that comfort me when I'm faced with the ignorant, cowardly, bitter and bigoted who have no talent, no guts, people like you who desecrate things they don't understand when the truth is you should say, "Thank you, man,"
Nestes conceitos que me confortam... quando estou perante o ignorante, cobarde, amargo e teimoso... que não tem talento, nem coragem, pessoas como você que profanam coisas que não entendem, quando na verdade deveriam dizer, "Obrigado, meu."
Yeah, no, don't say things like that.
Não, não digas isso. Desculpa.
I don't know why I say things like that.
Nem sei porque é que digo essas coisas.
Don't say things like that here...
Não digas coisas dessas aqui...
You see, when people say things like "I'd sooner kill me own mother" they don't usually have that statement tested.
Quando alguém diz algo como "mais depressa matava a minha mãe", normalmente essa declaração não é testada.
Now, you see, they don't say things like that.
Vês, eles não dizem coisas dessas.
Second Of All, Don't Say Things Like That.
Em segundo, não diga essas coisas.
Don't say things like that.
Não diga isso.
Don't say stupid things like that.
Não digas essas asneiras.
Don ´ t say things like that to me.
Não me digas essas coisas.
Even if you're angry with Dad, don't say things like that, okay?
Mesmo que estejas com raiva do pai, não digas coisas dessas, certo?
I don't know.Maybe I did say some things in that interview that I... probably shouldn't have said, but... you know, it's not like I did it on purpose, but...
- Não sei. Talvez tenha dito coisas na entrevista que não deveria ter dito, mas... Não é como se tivesse feito de propósito.
Don't be an idiot. Don't say things like that.
Não digas essas coisas.
Don't say things like that in an argument,'cause, like, you can't come back from that.
Não digas coisas dessas numa discussão, porque não podes voltar atrás.
What I like most about Sherlock, I suppose, is the initial thing of receiving scripts, where you get to say and play and react to things that are... that you don't get to do all the time.
É o nosso projecto vaidoso, é o nosso hobby, e todos se juntaram a nós. As coisas mudaram da temporada passada para esta. Na última temporada, muita gente desconhecia o Benedict, ele não era um nome muito conhecido.
I don't say things like that unless I mean it.
Não se diz coisas como essas a não ser que seja a sério.
Don't say things like that, please.
Não digas essas coisas, por favor.
I don't understand why you can say things like that!
Não entendo porque podes dizer coisas dessas!
BUT I DON'T KNOW WHY YOU WOULD EVEN SAY THINGS LIKE THAT.
Mas eu não sei por que razões dirias coisas desse tipo
Don't say things like that.
Não digas essas coisas.
Please don't say things like that.
Não digas coisas dessas.
Please don't ever say things like that.
- Por favor, não diga coisas dessas.
- Please don't say things like that.
- Por favor não digas coisas como essa.
Please don't say things like that.
Por favor não digas coisas como essa.
Don't say things like that, Miko.
Não digas coisas assim, Miko.
Don't say things like that.
Não digas isso.