Don't tell me what to do перевод на португальский
547 параллельный перевод
Well, I don't know what's the right thing to do but it seems to me before you put out money I ought to tell you about Velma.
Enfim, não sei o que será melhor, mas antes que gaste seu dinheiro devo lhe dizer algo sobre a Velma.
You don't tell me what to do, what not to do all the time.
Você não é como a maioria das mães. Não me diz o que fazer e o que não fazer o tempo todo.
Don't you ever again tell me what to do and what not to do.
Não me voltes a dizer o que devo ou não fazer.
- Don't get excited. Don't tell me what to do.
- Não te exaltes!
Don't tell me what to do!
Não me diga o que fazer!
- Don't tell me what to do.
- Não me digas o que tenho a fazer.
Don't tell me what to do.
Não me diga o que fazer.
Now, don't tell me what to do.
Ora, não me diga o que hei de fazer.
To tell you the truth, I don't care no more what we do.
Para dizer a verdade, não me importa mais o que vamos fazer.
Don't tell me what to do.
Não podia fazer mais nada.
- Stop! - Don't tell me what to do.
- Não me digas o que fazer!
- Don't tell me what to do.
- Não me diga o que fazer!
Don't tell me what to do, huh?
- Não me digas o que fazer! - Estou a dizer a verdade.
Don't tell me what to do.
Não me digas o que fazer.
God damn it, Alice, don't tell me what to do!
Raios, Alice, não me digas o que fazer!
Don't tell me what to do, Alice.
Não me digas o que fazer.
Damn it, don't ever tell me what to do.
Raios, nunca me digas o que fazer.
He doesn't tell me what to play, and I don't tell him what to do with his money.
Ele não me diz o que devo tocar. E eu não lhe digo o que fazer com o dinheiro.
Don't you tell me what to do!
Não me digas o que fazer.
When you don't do what I tell you to do, you make me look bad.
Quando não fazes o que te digo, fazes-me fazer má figura.
I've seen enough to know I'll keelhaul you or any other man who don't do what I tell him...
E também vejo que vais andar na prancha assim como todos os que não me obedecerem...
Don't tell me what to do!
- Não me diga o que fazer!
I don't know. I keep thinking there must be some rules to tell me what I'm supposed to do now.
Continuo a pensar que tem de haver regras que me digam o que devo fazer agora.
You don't tell me what to do.
Não me vai dizer o que hei-de fazer.
Don't you tell me what to do!
Não me digas o que fazer!
You don't tell me what to do here!
Tu não me dás ordens!
Look, this is my show, buster, so don't tell me what to do.
Este espectáculo é meu, por isso não me digas o que devo fazer.
If you don't like what I'm saying, why don't you tell me to shut up?
Se não gostas do que te digo, por que não me mandas calar?
You've been five months with her, you don't ever tell me what to do.
Estás há cinco meses com ela.
Don't you tell me what I have got to do, girl wonder.
Não me diga o que fazer, garota maravilha.
- This is Steffs party, Blane. - Don't tell me what to do.
- A festa é do Steff, não me dês ordens.
Don't tell me what to do or I'll kill you.
Não me dês ordens ou eu mato-te.
Don't tell me what to do, Kaffir.
Não me digas o que devo fazer, seu cafre.
- Don't tell me what to do!
- Não me dês ordens.
Don't tell me what to do!
Não me digam o que fazer!
Don't tell me what to do!
Não me digam!
- Don't tell me what to do.
- Não me digas o que hei-de fazer.
Look, I'm recruiting for a national firm, do you want in or what and don't tell me, you want to be top girl
Ouçam estou a juntar malta para um grupo nacional ; querem fazer parte ou quê? Não me digas : queres ser a menina que manda...
- Don't tell me what to do.
- Näo me dês liçöes.
- Don't tell me what to do, damn it!
- Não me digas o que fazer, bolas!
Jesus, I don't need people to tell me what to do.
Meu Deus, não preciso que me digam o que fazer.
- Don't you tell me what to do!
- Não me diga o que devo fazer!
Don't tell me what to do!
- Não digas o que fazer.
Don't tell me what to do with myself.
Roy, não me digas o que devo fazer. - O mundo lá fora é grande.
- Don't you ever tell me what to do!
- Não me digas o que devo fazer.
Don't you ever tell me what to do, Lila.
Nunca mais voltes a dar-me ordens.
Boy, don't you tell me what to do.
Rapaz, não me digas o que devo ou não fazer.
- Don't you tell me what to do, you young whipper snapper!
- Não me digas o que fazer, meu pequeno vigarista!
Don't tell me teaching security techniques to bodyguards night watchmen and flight attendants is what you want to do.
Diz-me que ensinar túnicas de segurança a guarda-costas... e hospedeiras é o que queres fazer o resto da vida.
Don t tell me what to do!
Não me diga o que devo ou não fazer!
- Don't tell me what to do.
Não me diga o que fazer.