Don't you dare say that перевод на португальский
43 параллельный перевод
- Don't you dare say that.
- Não atreva a dizer isso.
Don't you dare say that.
Não se atreva a dizer isso.
- Don't you dare say that!
- Não se atreva a dizer isto! - Maldito sortudo!
Don't you dare say that!
Não se atreva!
You felt something that terrified you, but you don't dare say what it was.
Sentiu algo que o aterrorizou, mas não ousa dizer o que foi.
- Don't you dare say that!
Não digas isso.
Don't you dare say that!
Não te atrevas a dizer isso!
- Don't get worked up. How dare you say that!
Eu não quero saber dos teus metodos.
Don't you dare say something like that about Mama.
Não fales assim da mamã.
- Don't you dare say that!
- Não te atrevas a dizer isso.
Don't say that's over, don't you dare say that's over it's what I want more than anything in the whole world.
Não digas "acabou-se", não te atrevas a dizer "acabou-se" é o que quero mais do que tudo no mundo.
Don't you dare ever say that.
Não te atrevas a dizer isso.
Don't you dare say that.
Não te atrevas a dizer isso.
Don't you dare say that I wanted this.
Não se atreva a dizer que era o que eu queria.
Don't you dare say that about my son!
Não te atrevas a dizer isso do meu filho!
Don't you dare ever, ever say anything like that again.
Nunca mais te atrevas a voltar a dizer uma coisa dessas.
I don't even wanna... I don't even wanna hear that name! Don't you dare say that name to me!
Não me digas esse nome!
How could you say that? Don't you dare say that.
Não te atrevas a dizer isso.
And I dare say, what happens is when the episodes are revealed, you will see that we don't spoil it, because we don't want to.
O meu patrão tem um problema.
Oh! Don't you dare say that!
Não ouses dizer-me isso!
Don't you dare say that, all right?
Não te atrevas a dizer isso, está bem?
Don't you dare say that.
Não ouses dizer isso.
I'm not sexy. Oh, Deena Doogan, don't you dare say that.
Deena Doogan, não se atreva a dizer isso!
You're gonna say dare. She's gonna dare you to do something you don't like.. and then you'll puss out and say that you wanted truth all along.
Vais dizer desafio, ela vai desafiar-te a fazer algo que não gostas, depois vais acobardar-te e dizer que querias verdade.
- Don't you dare say that.
Não te atrevas a dizer isso.
Don't you fucking dare say that to me!
Não te atrevas a dizer-me essas merdas!
Don't you dare say that to me.
- Não te atrevas a dizer-me isso.
Don't you dare say that.
Não ouses dizer.
Don't you dare say that out loud.
Não te atrevas a dizer isso em voz alta.
I would come out and say so if I did, and I suggest that you man up and do the same if that's what you want, but don't you dare make this about me.
Eu diria alguma coisa se quisesse, depois, ia sugerir que cresças e faças o mesmo se é isso que queres, mas, não te atrevas a fazer disto algo sobre mim.
Don't you dare say that you were just sending photos, Because I know you were screwing her.
Não digas que eram só fotos, sei que dormias com ela.
Don't you dare say that you were doing this for me,'cause we both know what person in this house you did it for,
Não te atrevas a dizer que fizeste isto por mim. Ambas sabemos por quem foi e não fui eu.
Ugh! Don't you dare say that!
Não te atrevas a dizer isso.
Don't you dare fucking say that.
- Não ouses dizê-lo.
Don't you dare say that, Les.
Não te atrevas a dizer isso, Les!
Don't you dare say that you did that for me.
Não te atrevas a dizer que fizeste aquilo por mim.
All right, so don't you dare say that.
Certo, então não te atrevas a dizer isso.
Don't you dare say that to me.
- Tens medo de quê? - Não te atrevas a dizer-me isso.
The one who wants revenge for what we did to her. Don't you dare say that name!
Não te atrevas a dizer esse nome!