Don't you think so перевод на португальский
2,178 параллельный перевод
So now you don't think I have AIDS?
- Não acha que tenho AIDS?
You think you're so fucking clever, don't ya?
Achas-te muito esperto, não?
Oh, come on, you don't think that so-called real lawyers aren't just pretending and trying to be in daddy's shoes?
estão só a fingir, a tentar manter as aparências?
So you don't think I'm a real doctor.
Então, não achas que eu seja um médico a sério.
No. - You don't think so?
- Acha que não a viu?
Oh, I don't think so... You better get used to that.
É melhor se acostumar.
So you don't think her husband could have blown up the building?
Então não achas que o marido possa ter rebentado com o edifício?
I don't think so, Dad,'cause I've got something you don't.
Pois eu acho que sei, pai. Tenho uma coisa que tu não tens.
So you don't think you really wanna be a slut?
Então não pensas que queres mesmo ser uma puta?
You don't think so?
- Não estás convencido?
Well, I think dear old dad Has some serious quality time planned for us, So I don't think you're gonna be done with me anytime soon.
Bem, acho que o nosso papá pensou que nos os dois passassemos uns tempos de qualidade, por isso acho que não te vais livrar de mim assim tão depressa.
Don't you ever get tired of winning, Castle? Yeah, you'd think so, right?
- Nunca te cansas de ganhar, Castle?
Okay, so this is usually the part where I ask if you've thought this through, and then I remembered you don't think things through.
Bem, chegámos àquela parte em que pergunto se pensaste bem e, depois, lembro-me que não pensas bem nas coisas.
So you don't think I'm going mad?
- Acha que não é loucura?
You know some people don't think so? Hmm.
Acreditas que há quem não ache?
They think because you're looking so pretty in your hat they don't know what you've been through.
Pensam que porque pareces bonita com esse chapéu não sabem pelo que passaste.
OK, you know, don't take this the wrong way,'cause I think it's great that you're so attentive and loving, but sometimes girls just need...
Ok, sabes, não interpretes isto mal porque eu acho isso fabuloso... que sejas tão atencioso e apaixonado, mas por vezes as miúdas precisam de...
- What, you don't think so?
- O quê? Não concordas? - Não.
I don't think you should give up so easy, Will.
Acho que não devias desistir tão facilmente, Will.
- I don't think Colonel Young is so far above reproach as you seem to think he is.
Não penso que o Coronel Young esteja tão isento de culpas como pensa que está.
So, why don't you think before you say things for a fucking change?
E se pensasses antes de dizer as coisas, para variar?
So, I don't think you know me.
Então, Eu não acho que me conheças.
And just so you know, I've been thinking about it, and I don't think we can be friends any more.
E só para que saibas, tenho andado a pensar, e acho que já não podemos ser amigos.
You know, i don't think so.
- Não, acho que não.
Don't you think being so blunt might cause you to lose some of your magic?
Você não acha que ser tão brusco pode ser a causa de perder a sua magia?
Or don't you think so?
Ou não achas que seja?
So you don't think it was an accident?
Então acham que não foi um acidente?
I think i've gotten so used to carrying the load all by myself, what if i don't have to anymore, you know?
Acho que me habituei a carregar o trabalho todo sozinha. E se já não for preciso, percebes?
I love you all so much, especially you, Kessie, even though you think I don't.
Amo-vos muito a todos. Especialmente a ti, Cassie, mesmo que penses que não.
I really appreciate all of your time and your ideas, especially you, Raj, but I think Lizzie really... really is getting what I'm going for, so why don't we just break this up?
Agradeço imenso o vosso tempo e as vossas ideias, sobretudo a sua, Raj, mas acho que a Lizzie... percebe aquilo que quero, por isso porque não terminamos?
God, you think you're so perfect, don't you?
Deus, tu achas-te tão perfeita, não achas?
You know, though technically darkness is the absence of light, so I guess it should be called "lightlessness," don't you think?
Bem, tecnicamente, a escuridão é a ausência de luz, então acho que se devia chamar luzidão. Não acha?
- So you don't think she's warranted?
- Não achas que tenha razão?
You don't think so?
Tu não achas?
Besides, I don't think there's an audience here to cheer you on for playing nurse, so you can get back to the party.
Além disso, acho que não há aqui uma audiência para te aplaudir pelo papel de enfermeira, por isso podes voltar para a festa.
So, do you think maybe, I don't know, we could hang out sometime?
Então, achas que talvez, não sei, podemos sair a qualquer hora?
You can't figure me out. My emotions don't fit into one of your boxes, so you think there must be something wrong with me.
Não me entende, e sou um caso atípico para o que está habituada, por isso acha que deve haver algo de errado comigo.
Um, I know you think I don't understand you, So I got you a present.
Sei que pensas que não te entendo, por isso tenho um presente para ti.
So, don't you think you should move on?
Não achas que está na hora de avançar?
So you don't think I'm scum, just some committee thinks I'm scum?
- Então não acha que eu seja escumalha. Um comité qualquer acha que sou escumalha.
So when you see really ridiculous commercials that say we could have a solar array 96 miles in the desert, they don't even think about the fact that that electricity is going to get used in California before it goes any place else.
Por isso, quando se vêem anúncios ridículos que dizem que podíamos ter uma estrutura de painéis solares a 150 km de distância, no deserto, nem sequer pensam que essa energia vai ser primeiro usada na Califórnia antes de chegar a qualquer outro lugar.
So you really think the sight of Olivia in fake fangs reciting stilted dialogue is gonna be a deal breaker, don't you?
Portanto, tu achas que a visão da Olivia com dentes falsos a recitar um discurso pomposo vai ser algo decisivo, não achas?
So don't you dare think about checking out.
Por isso não te atrevas... a pensar em abandonar.
- What do you think? I think you said, "What do you think?" So I'll go with you but really, you don't.
Que disseste isso para eu pensar que sabes para ir contigo, mas não sabes.
You said triple homicide. I don't think so.
Você disse triplo homicídio.
Oh, so you don't think some higher power could've saved the congregation?
Não pensas que um poder superior possa ter salvo a congregação?
So, you don't think you've done anything wrong?
Então tu achas que não fizeste nada de mal?
Don't you think so?
Não achas?
You think he died so that men don't have sex?
Achas que ele morreu para que os homens não tivessem sexo?
So, you don't even think it works.
Então nem pensas que funciona?
I know you think you're paying me a compliment, but I don't think so.
Sei que pensa que está a fazer-me um elogio, mas não me parece.
don't you 9508
don't you dare 523
don't you worry 668
don't you ever 59
don't you agree 326
don't you like it 136
don't you understand 702
don't you worry about it 53
don't you remember me 90
don't you see 982
don't you dare 523
don't you worry 668
don't you ever 59
don't you agree 326
don't you like it 136
don't you understand 702
don't you worry about it 53
don't you remember me 90
don't you see 982