Don't you trust me перевод на португальский
1,814 параллельный перевод
At least trust your love If you don't trust me.
Pelo menos confia no teu amor e não em mim.
Sam, you trust me, don't you?
Sam, confias em mim?
Don't worry, I'm not like him. You can trust me.
Não se preocupem, eu não sou como ele, podem confiar em mim.
- Don't you trust me?
- Não confias em mim?
I don't expect you to trust me.
Não espero que confies em mim.
Why don't you trust me?
Porquê não confias em mim?
I don't trust her either, but that is for me to say, not you.
Também não confio nela, mas isso é para eu dizer, não para ti.
Don't you trust me?
Você não confia em mim?
What, don't you trust me?
Não tens confiança em mim?
Why you don't trust me?
Não confias em mim?
Trust me you filthy, dirty hippie you don't wanna be doing that.
Acredita em mim, seu porco de merda, não queres fazer isso.
- You still don't trust me.
- Ainda não confias em mim.
Don't you trust me?
Não confias em mim?
Look, I realize now... that you just don't trust me.
Olha, agora percebo... que não confias em mim.
I know you don't trust me after the horrible things I've done to you.
É claro que não confiam em mim, depois do que fiz a vocês.
- You don't trust me worth shit, do you?
Tu não confias mesmo em mim, pois não?
You don't trust me, Do you?
- Tu não confias mesmo em mim, pois não? - Ganha-o!
Trust me, there is stuff you don't know about me.
Confie em mim, há coisas que não sabe a meu respeito.
You trust me, don't you?
Confias em mim, não é?
But seeing you don't trust me, i guess not.
Mas vendo que não confias em mim, parece que não.
- You don't trust me?
- A sério, não confias em mim?
Don't you trust me?
Não confia em mim?
Okay, I know that you don't trust them, but do you trust me?
Sei que não confias neles, mas em mim, confias?
Whether you got this apartment because you love me or because you don't trust me will wait.
Se mudaste-te para este apartamento porque me amas ou porque não confias em mim, nós iremos saber depois.
And you don't need to trust me, just trust the people that worked at the United Nations.
E não tens de confiar em mim. Confia apenas nas pessoas que trabalhavam nas Nações Unidas.
What, you don't trust me?
O que, você não confia em mim?
Forgive me but I don't really trust you, except on unfamiliar territory.
Desculpa, mas não confio em ti. - A não ser em território estranho.
Don't you trust me? .
Não confias em mim?
Don't you trust me here with my former people?
Não confias em mim aqui, com a gente que já foi minha?
You don't trust me?
Não confiais em mim?
Trust me, you don't want to know.
Confia em mim, não vais querer saber.
- You don't trust me?
Não confias em mim.
And if you don't want to come with us, Then please, just let me go. i need you to trust me.
- Não me parece que seja, e se não quiseres vir connosco, então, por favor, deixa-me ir.
But if you don't trust me any more, you can quit now.
Mas se não confias mais em mim, podes ir embora agora.
What hurts the most is that you didn't tell me... that you don't trust me and don't know how much I love you.
Dói-me que o tenhas escondido. Que não confies em mim, que não saibas como te amo, porque amo.
Gentlemen, trust me when I say you don't want to be anywhere other than where you're sitting right now.
Meus senhores, acreditem quando vos digo que não querem estar noutro sítio além de aqui sentados.
Look, I can see why you don't trust me, but let's face it, you could use me in this fight.
Olhe, percebo porque não confia em mim, mas sejamos francas, podia usar-me nesta luta.
You don't trust me.
Não confia em mim.
I know you don't trust me.
Sei que não confias em mim.
You don't need to trust me.
Não precisas de confiar em mim, estás aqui.
- Trust me, you don't wanna know.
- Acredita em mim, não queres saber.
- Why don't you trust me?
- Porque não confias em mim?
Livvy, you don't have to trust me.
Livvy, não tens de acreditar em mim.
If you don't trust me, you can go.
Se não confias em mim, podes ir.
I seem to be the only person in this family blessed with good judgement, And yet, you don't trust me.
Pareço ser a única pessoa nesta família abençoada com bom senso e mesmo assim, não confias em mim.
Well, then why don't you trust me to pick the person Who's gonna inspire me as an artist?
Então porque não confias em mim para escolher a pessoa que me vai inspirar como artista?
Somebody agrees with me, defends Cara, and now you don't trust her?
Alguém concorda comigo, defende a Cara e agora tu não confias nela?
- I know you don't trust me.
- Eu sei que não confias em mim.
I know you don't trust me.
- Eu sei que não confias em mim.
And until I know what it is, until he's ready to face what it is, trust me, you don't want him working here.
E até descobrir o que é, até ele estar pronto para o enfrentar, confiem em mim, não o querem a trabalhar aqui.
If you don't trust me, what are we doing?
Se não confias em mim, o que estamos a fazer?
don't you 9508
don't you dare 523
don't you worry 668
don't you agree 326
don't you ever 59
don't you like it 136
don't you understand 702
don't you worry about it 53
don't you remember me 90
don't you think so 212
don't you dare 523
don't you worry 668
don't you agree 326
don't you ever 59
don't you like it 136
don't you understand 702
don't you worry about it 53
don't you remember me 90
don't you think so 212